без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
bitter
прил.
горький (на вкус)
суровый, острый, пронизывающий (по тактильным ощущениям)
жестокий, нелицеприятный, невыносимый; обидный, болезненный
ожесточённый, озлобленный
горький, грустный; демонстрирующий горе, страдание
нареч.
резко, сурово, интенсивно и неприятно
сущ.
горечь прям. и перен.
брит. биттер (горькое охмелённое пиво)
Biology (En-Ru)
bitter
горечь; горький
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
But still the trouble was there and was so agonising that even long afterwards Alyosha thought of that sorrowful day as one of the bitterest and most fatal days of his life.Но смущение всё же было, всё же произошло и было столь мучительно, что даже и потом, уже долго спустя, Алеша считал этот горестный день одним из самых тягостных и роковых дней своей жизни.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
He was experiencing a last humiliation, the bitterest of all, at this moment - the humiliation of blushing for his own kindred in his own house.Еще одно непредвиденное, но самое страшное истязание для тщеславного человека, - мука краски за своих родных, у себя же в доме, выпала ему на долю.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
I agree with you: the bitterest truth is better than what went on yesterday.Я с вами согласна: самая горькая правда лучше того, что происходило вчера.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
In the bitterest hours of the night, he had reproached himself for another blunder.В самые горькие ночные часы он укорял себя в том, что снова совершил ошибку.Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудростиОбретение мудростиДункан, ДэйвComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. Duncan
That last was bitterest of all.Последнее-то и было главное.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Perhaps the bitterest of all his bitter memories was his stabbing Krassotkin, who had been his one friend and protector.Если было в горьких воспоминаниях Илюшечки нечто самое горьчайшее, то это именно весь этот эпизод с Красоткиным, бывшим единственным другом его и защитником, на которого он бросился тогда с ножиком.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The man upon whom the libertine Barnes had inflicted so cruel an injury in his early days, was now the Baronet's bitterest enemy.Но злейшим врагом баронета был тот фабричный, которого Барнс в дни своей распутной юности так жестоко оскорбил.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
To be ashamed of his own father is perhaps the bitterest experience a young man can go through.Стыдиться родного отца — это, пожалуй, самое тяжёлое, что может пережить юноша.Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петлеВ петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003In ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.
Not even during the bitterest years of the Cold War was any measure taken that was so contrary to the ideals promoted by the international scientific community.Даже в течение продолжительного периода холодной войны не предпринималось действий, противоречащих идеалам, которые отстаивает международное научное сообщество.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010
'I know what you've got to go through,' said Miss Squeers, shaking her curls violently. 'I know what life is before you, and if you was my bitterest and deadliest enemy, I could wish you nothing worse.'— Я-то знаю, через что вам предстоит пройти, — сказала мисс Сквирс, энергически тряхнув кудряшками, — я-то знаю, какая вас ждет жизнь, и, будь вы моим злейшим и смертельным врагом, ничего худшего я не могла бы вам пожелать.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyThe Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Жизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
But the bitterest opposition to the idea of such a marriage came from Katerina Nikolaevna.Но самой ожесточенной противницей возможности такого брака явилась сама Катерина Николавна.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
What I am doing here and my handing her over to you, perhaps her bitterest foe, is to my mind something so abject that I shall never get over it.”То, что я делаю здесь, и то, что я предаю ее вам, может быть, непримиримейшему ее врагу, на мой взгляд такая подлость, которую я, разумеется, не перенесу никогда.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
In the bitterest weather this line was to be found here.Людей, ожидающих обеда, можно было застать здесь в самую лютую стужу.Dreiser, Theodore / Sister CarrieДрайзер, Теодор / Сестра КерриСестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986Sister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
They will promise you anything. Follow their advice, accept their gifts, and your soul will grow bitter.Оно пообещает тебе все, что ты захочешь, но, как только ты примешь его дары, твоя душа тотчас же наполнится желчью.De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая странаМаленькая странаДе Линт, ЧарльзThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de Lint
Faithful to her promise, she either came to see me, or met me somewhere near, once every week, and never empty-handed; but many and bitter were the disappointments I had, in being refused permission to pay a visit to her at her house.Строго блюдя свое обещание, она раз в неделю являлась проведать меня или встречалась со мной где-нибудь неподалеку от дома и никогда не приходила с пустыми реками. Но сколько раз я испытывал горькое разочарование, когда мне не разрешали ее посетить!Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
bitter almond
горький миндаль
bitter almond
миндаль горький
bitter almond oil
масло горького миндаля
bitter aloe
алоэ
bitter aloe
столетник
bitter apple
колоцинт
bitter earth
магнезия
bitter end
жвака-галсовая смычка
bitter end
коренной конец
bitter enemy
заклятый враг
bitter flavour
горький вкус
bitter hostility
глубокая враждебность
bitter invective
горькие проклятия
bitter irony
горькая ирония
bitter orange
горький апельсин
Формы слова
bitter
adverb
Positive degree | bitter |
Comparative degree | bitterer |
Superlative degree | bitterest |
bitter
adjective
Positive degree | bitter |
Comparative degree | bitterer |
Superlative degree | bitterest |