about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

'From the province of Yaroslav, your Excellency, we're tailors by trade, and we come to Petersburg in the summer to sell fruit.'
"А из Ярославской губернии, ваше сиятельство, мы, собственно, по нашему рукомеслу портные, а летом в столицу фруктом приходим торговать-с".
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
I'm a sculptor by trade, and I foresee I shall in a little time be begging your permission to model your head.'
Я по ремеслу моему ваятель и предвижу, что в скором времени попрошу у вас позволение слепить вашу голову.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Shares of IDGC of the South, JSC completely suit the requirements made by the trade organizer for remaining in the "B" Quotation List of the MICEX exchange.
ЗАО «ФБ ММВБ»; акции ОАО «МРСК Юга» полностью соответствуют требованиям, предъявляемым организатором торговли для поддержания в Котировальном списке «Б» ЗАО «ФБ ММВБ».
© IDGC of the South
© МРСК Юга
In this connection, a way of mutual settlements between the sale point and the bank are performed by known technical means (for example, by electronic trade techniques) which have no relation to the essence of the claimed invention.
При этом порядок проведения взаиморасчетов между пунктом продаж и банком выполняются известными техническими средствами (например, методами электронной торговли), не относящимися к сущности заявленного изобретения.
In his opinion, “the transition of every nation from the wild state to that of herdsmen and from the state of herdsmen to that of tillers of land and the early beginnings in agriculture are best effected by free trade”.
По его мнению, «переход каждой нации от дикого состояния к пастушескому и от пастушеского — к земледельческому, равно как я первые шаги земледелия, лучше всего совершаются под влиянием свободной торговли».
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
In fact, there are few more certain ways of guaranteeing that you will lose than by trading money you can't afford to lose.
Лучший способ наверняка обеспечить себе проигрыш — это торговать на деньги, которые не можете позволить себе потерять.
Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
Few individuals rise to the level of professionals who can support themselves by trading.
Немногие достигают уровня профессионалов, зарабатывающих на жизнь биржевой игрой.
Elder, Alexander / Trading for a LivingЭлдер, Александр / Как играть и выигрывать на бирже
Как играть и выигрывать на бирже
Элдер, Александр
© 1996 by Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Trading for a Living
Elder, Alexander
© 1993 by Dr. Alexander Elder
I know, gentlemen, that many people think me an idiot.Counting upon my reputation as a man whose purse-strings are easily loosened, Tchebaroff thought it would be a simple matter to fleece me, especially by trading on my gratitude to Pavlicheff.
Я ведь знаю же, господа, что меня многие считают идиотом, и Чебаров, по репутации моей, что я деньги отдаю легко, думал очень легко меня обмануть, и именно рассчитывая на мои чувства к Павлищеву.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
There are many more traders who make money-sometimes very serious money-by trading swings.
Гораздо больше трейдеров, умеющих зарабатывать деньги - иногда очень большие деньги - на краткосрочных колебаниях.
Elder, Alexander / Come into My Trading RoomЭлдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Элдер, Александр
© 2002 by Dr. Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Come into My Trading Room
Elder, Alexander
© 2002 by Dr. Alexander Elder
Discussion of the report by the Trade and Development Board led to the adoption of agreed conclusions on issues relating to ownership, conditionality and the content of macroeconomic policies in Africa.
По итогам обсуждения доклада Совета по торговле и развитию были приняты согласованные выводы по вопросам, касающимся ответственности за проведение, обусловленности и содержания макроэкономической политики в Африке.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Panellists agreed that while legislation against discrimination was in place in many countries, more joint action by business and trade unions was necessary;
Участники обсуждения согласились с тем, что, хотя во многих странах существует антидискриминационное законодательство, на практике требуются дополнительные совместные меры деловых кругов и профсоюзов;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
observe the terms and conditions stipulated by the duty-free trade customs procedure;
соблюдать требования и условия таможенного режима беспошлинной торговли;
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
A considerable part of the operating banks credit portfolio was presented by credits for trade, the share of which decreased in comparison with the beginning of the year from 37.9 to 37.8 percent.
Значительную часть кредитного портфеля действующих коммерческих банков, как и прежде, составляли кредиты в торговлю, доля которых в общем объеме кредитов сократилась по сравнению с началом года с 37,9 до 37,8 процента.
A number of critical contemporary conflicts are characterised by the unregulated trade in arms and precious commodities such as oil and gems, often exploited by disreputable business interests.
Целый ряд острых современных конфликтов характеризуется нерегулируемой торговлей оружием и ценными сырьевыми товарами, как-то нефть и драгоценные камни, на чем нередко наживаются коммерческие образования с небезупречной репутацией.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
They find this by either trading more often than they should, or trading more contracts than they should.
Они добиваются своего: или торгуя чаще, чем они должны, или торгуя большим количеством контрактов, чем они могут себе позволить.
Williams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingВильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Вильямc, Ларри
© 1999 by Larry Williams
© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Long-term secrets to short-term trading
Williams, Larry
© 1999 by Larry Williams

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    по профессии

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото ru-en
    1
  2. 2.

    По профессии

    Перевод добавил Артур Барышев
    2