Примеры из текстов
You've brought me to a dog's hospital and now you'll pour castor oil down me and chop up that flank of mine which is too sore to be touched with your knives!Это меня в собачью лечебницу заманили. Сейчас касторку заставят жрать и весь бок изрежут ножами, а до него и так дотронуться нельзя.Bulgakov, Michail / The Heart of a DogБулгаков, Михаил / Собачье сердцеСобачье сердцеБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988The Heart of a DogBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990
You chop up this powder with a razor blade on a mirror usually and make them into lines about an eighth of an inch wide and an inch or two long.Сперва высыпаешь порошок — обычно, на зеркало, — потом лезвием бритвы разравниваешь его и выкладываешь дорожками с осьмушку дюйма шириной и длиной в дюйм-два.Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоилсяКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990Rabbit At RestUpdike, John© 1990 by John Updike
You say you asked Tom Robinson to come chop up a... what was it?"Вы сказали, что просили Тома Робинсона расколоть… что расколоть?Lee, Harper / To Kill a MockingbirdЛи, Харпер / Убить пересмешникаУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964To Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper Lee
Prisoners chop up expensive boards, and I don't mean just pre-fab panels, for firewood to burn in their shelters, and you turn a blind eye.Ценнейшие доски, не говорю уже о сборных щитах, у вас заключенные на дрова рубят и в обогревалках сжигают, а вы не видите ничего.Solzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichСолженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаОдин день из жизни Ивана ДенисовичаСолженицын, Александр© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008One Day in the Life of Ivan DenisovichSolzhenitsyn, Aleksandr© 1995 Alexander Solzhenitsyn
On the counter lay some sliced cucumber, some pieces of dried black bread, and some fish, chopped up small, all smelling very bad.Стояли крошеные огурцы, черные сухари и резанная кусочками рыба; все это очень дурно пахло.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Aymo had a basin of spaghetti with onions and tinned meat chopped up in it.Аймо приготовил спагетти с луком и накрошил в миску мясных консервов.Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsХемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Прощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961A Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's Sons
... If your 'fairy boat' has failed you, if it has turned out to be nothing more than a rotten old hulk, only fit to be chopped up . . ."Если не удалась наша "ладья", если оказалось, что это всего только старый, гнилой барказ, годный на слом...Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
'Yes ... there's a man there chopping up dry branches.'- Да... там какой-то человек сухие сучья рубит.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Dr. Binch stopped gulping his fried pork chops and held up a flabby, white, holy hand.Забыв проглотить кусок жареной свинины, доктор Бинч добродетельно воздел свою дряблую белую руку.Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер ГентриЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965Elmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael Lewis
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Глагол
- 1.
нарезать мелкими кусочками накрошить
Перевод добавил Roman Morgi - 2.
Нарезать на мелкие кусочки, накрошить
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru