Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
cock
сущ.
петух
самец (птицы)
отчаянный драчун, забияка
петушиный крик на заре
кран; носик (чайника, кувшина)
= weathercock 1)
курок, курок во взведённом состоянии
стрелка весов
стрелка солнечных часов
молоточек (деталь часового механизма)
лидер, командир; вожак, заводила
груб. половой член
авиа; сокр. от cockpit кабина, сиденье лётчика
чушь, ерунда
(-cock) второй компонент сложных слов со значением самец птицы
гл.
петушиться, вести себя вызывающе; дразнить
= cock up поднимать, загибать кверху
сущ.
куча
стог сена
брикет, кусок торфа
коровья лепёшка; кизяк
гл.
сваливать в кучу
складывать сено в стога
диал. отправляться на заработки уборщиком урожая
сущ.
загнутость вверх, вздёрнутость
косина, косоглазие
надетый набекрень головной убор
поля (головного убора)
Physics (En-Ru)
cock
гидр. кран
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Alexander was the cock's name.Петуха звали Александром.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Voroshilov began to calm down at last, his voice, youthfully resonant and shrill as a young cock's, broke a little . . .Ворошилов угомонился, наконец; голос его, юношески звонкий и хриплый, как у молодого петуха, слегка порвался...Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
"And they didn't know how to bring him up, so he's turned out a regular weather-cock; he's abandoning her after all her love.- И воспитывать его не умели, так, ветрогон какой-то вышел; бросает ее за такую любовь, господи боже мой!Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
He had absolutely no previous experience upon which to base such an assessment, but he didn’t think you could mistake such a naked glare; it was the look fighting cocks must wear when they launch themselves at each other, spurs up and slashing.У Ральфа не было абсолютно никакого опыта обоснования подобных суждений, но он не думал, что в оценке такого взгляда можно ошибиться; так поглядывают друг на друга бойцовые петухи при нападении.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
A cock crowed in the yard, and a great uproar followed, with flapping of wings and cackling, grunting, and hoarse cries as if the whole yard were in a state of commotion.Со скотного двора доносилось кукареканье, хлопанье крыльев, хрюканье, хриплое мычание. Шум все возрастал, точно животными овладел какой‑то панический страх.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
The disperser (homogenizer) is equipped with a thennoregulator of milk heating electrically connected with an executive device which is a drive of a switchboard of a three-passage cock.Диспергатор (гомогенизатор) снабжен терморегулятором нагрева молока, электрически связанного с исполнительным устройством - приводом распределительной заслонки трехходового крана.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
When he reined it in his pursuers were no longer within hearing and the crowing of the cocks could also no longer be heard; only the murmur of the water in the forest sounded more distinctly and now and then came the cry of an owl.Когда он остановил ее, погони за ним уже не слышно было; не слышно было и петухов, а только яснее слышалось в лесу журчание воды и изредка плач филина.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
Both embodiments of the aforementioned cocks are used in an apparatus for a manual dispensing of foaming and/or carbonated beverages to uncovered containers.Оба варианта описанных выше кранов используются в устройстве для ручного розлива пенящихся и/или газированных напитков в открытую тару.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
In the beginning, part of the firing energy cocks springs of the breech block and the firing mechanism and those afterwards perform loading and firing using the springs.В начале частью энергии выстрела взводятся пружины затвора и спускового механизма, которые потом, под действием пружин совершают заряжание и выстрел.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
The old man woke when the cocks were crowing for the third time, and seeing the bright moonlight through the frozen window-panes got down from the stove, put on his boots, his sheepskin coat and cap, and went out to the threshing floor.Старик проснулся еще с третьими петухами и, увидав в замерзшем окне яркий свет месяца, слез с печи, обулся, надел шубу, шапку и пошел на гумно.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
The room was dark; the cocks were just crowing for the second time....В комнате было темно; вторые петухи только что пропели…Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
The levers 5 and 30 of the three-way cocks 63 and 64 (FIG. 3) are in a neutral vertical position, indicating that these cocks are in the closed position.Рукоятки 5 и 30 трехходовых кранов 63 и 64 (фиг. 3) находятся в нейтральном вертикальном положении, что указывает на нахождение этих кранов в закрытом положении.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
And immediately after that time the cock crowed, and Peter, looking from afar off at Jesus, remembered the words He had said to him in the evening...И после этого раза тотчас же запел петух, и Петр, взглянув издали на Иисуса, вспомнил слова, которые он сказал ему на вечери...Чехов, А.П. / СтудентChekhov, A. / The studentThe studentChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.СтудентЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
"Panie!" shouted both the Poles, menacingly, setting on Mitya like a couple of cocks.— Па-не!! — прокричали оба пана с угрозою, наставившись на Митю как петухи.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The three-way cock of claim 1, wherein the control lever (5 or 30) of the cock is equipped with a lock (51) for fixing the position thereof relative to the housing (1 or 26) of the cock.Трехходовой кран по п.п. 1 и 3, отличающийся тем, что ручка (5 или 30) управления краном снабжена фиксатором (51) ее положения относительно корпуса (1 или 26) крана.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Формы слова
cock
Singular | Plural | |
Common case | cock | cocks |
Possessive case | cock's | cocks' |