без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
come across
фраз. гл.
быть понятным, доходить (о словах, речи); быть воспринятым, понятым
(come across as) быть воспринятым, понятым каким-л. образом, производить какое-л. впечатление, казаться
передавать, выражать (какое-л. чувство, смысл); выражаться (каким-л. образом)
разг. давать, отдавать (деньги); предоставлять (информацию)
разг. отдаться (о женщине)
AmericanEnglish (En-Ru)
come across
разг встретить (случайно)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Several young men, also flushed with drink, seized anything they could come across- whips, sticks, poles, and ran to the dying mare.Несколько парней, тоже красных и пьяных, схватывают что попало -- кнуты, палки, оглоблю, и бегут к издыхающей кобыленке.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Has anybody come across anything like that tonight?"Кому-нибудь попадалось сегодня что-нибудь подобное?Wilson, Paul Francis / ConspiraciesВилсон, Пол Фрэнсис / БезднаБезднаВилсон, Пол ФрэнсисConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul Wilson
Russian impudence and conceit, I know, and Russian feebleness, too, but Russian art, begging your pardon, I've never come across.Русское пруженье я знаю и русское бессилие знаю тоже, а с русским художеством, виноват, не встречался.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
Then she added: 'But if we should come across them, just by chance, you know, and without really seeking them, you wouldn't mind sitting down, would you?Но затем прибавила: – Однако если мы найдем, не разыскивая, а так, случайно, неужели ты не сядешь там, рядом со мной?..Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
I heard the side-door open, and steps come across the courtyard; but I pretended not to hear, even when the gate swung on its rusty hinges.Я услышал, как отворилась дверь, услышал шаги во дворе; но сделал вид, что ничего не слышу, даже когда калитка заскрипела на ржавых петлях.Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надеждыБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960Great ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Could I have come across it in the records?"Скажи, я не мог на него натыкаться в архивах?Harrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusГаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002The Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry Harrison
We have already come across one way that they can do so.С одной из таких возможностей вы уже знакомы.Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовПринципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004Principles of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003
There is no need to seek; just see that you are fortunate to have come across a master."Искать, нет никакой необходимости; просто осознай, что тебе повезло обрести своего мастера».Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarОшо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваДжошу: Рычание льваОшо Бхагван Шри РаджнишJoshu - The Lion's RoarOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
The living room smelt of stale tobacco and something that could have been patchouli oil – been a while since Rebus had come across that particular scent.В гостиной пахло остывшим табачным дымом и чем-то, напоминающим масло пачулей; Ребус, впрочем, не был уверен на все сто, так как в последний раз сталкивался с этим запахом довольно давно.Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавесМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011Exit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus Limited
You will come across many types of antennas in your lifetime.Не исключено, что на своем веку вам придется применять антенны многих типов.Roshan, Pejman,Leary, Jonathan / 802.11 Wireless LAN FundamentalsРошан, Педжман,Лиэри, Джонатан / Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11Рошан, Педжман,Лиэри, Джонатан© Cisco Press, 2004© Издательский дом "Вильямc", 2004802.11 Wireless LAN FundamentalsRoshan, Pejman,Leary, Jonathan© 2004 Cisco Systems, Inc.
"What of it?" he said, doing his best to sound as if he had come across skeletons dozens of times before.— Ну и что? — произнес он так, как будто ему приходилось видеть человеческие скелеты раз двадцать.Watt-Evans, Lawrence / With a Single SpellУотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемС единственным заклинаниемУотт-Эванс, ЛоуренсWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt Evans
'Yes, if I come across any.'– Да, если найду.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
I had never in my life come across such a strange, grotesque figure, and, whenever I had met him at Muller's before, he had always made a painful impression on me.В жизнь мою не встречал я такой странной, нелепой фигуры ; и прежде, до этой встречи, когда мы сходились с ним у Миллера, он всегда болезненно поражал меня.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
Has any sort of suspicion of the meaning of it come across you?"То-есть, не дошел ли хоть до вас каким-нибудь чудом слух?Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
What does surprise and delight me is to have come across a man who's not afraid to love.Меня удивляет и радует то, что вот человек не боится любить.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
(неожиданно) найти.. встретить
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru - 2.
Натолкнуться
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru - 3.
натолкнуться, повстречаться, случайно обнаружить
Перевод добавил High Everest - 4.
встретить, натолкнуться
Перевод добавил Ирина Коротких - 5.
быть воспринятым, понятым, случайно встретить, наткнуться
Перевод добавил destructive behaviour