Such esteem would entitle him to participate in the deepest level of Egyptian mysticism.”
Столь высокая оценка и уважение, которым он пользовался, позволили ему получить доступ в сокровенные и запретные для большинства глубины египетского мистицизма.
Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвов
In any community where such an invidious comparison of persons is habitually made, visible success becomes an end sought for its own utility as a basis of esteem.
В той общности, где становится обычным такое основанное на зависти сравнение, демонстративное преуспевание как основа уважения становится целью, преследуемой ради нее самой.
Veblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassВеблен, Торстейн / Теория праздного класса
"Wretch! do you call that horrid perjury, attended with consequences yet more dreadful - do you esteem that a service to the house of your benefactors?"
— Чудовище! Это ужасное клятвопреступление, сопровождавшееся еще более ужасными последствиями, ты считаешь услугой дому твоих благодетелей?
Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / Антикварий
I can find out for certain now whether he is a brother to me, and I want to know it; and of you, whether I am dear to you, whether you esteem me, whether you are the husband for me."
Я хочу и могу узнать теперь наверно: брат ли он мне; а про вас: дорога ли я вам, цените ли вы меня: муж ли вы мне?
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
I've brought it you on purpose!" cried Lebedeff, excitedly. "Why, I'm yours again now, heart and hand, your slave; there was but a momentary pause in the flow of my love and esteem for you.
Вам и приношу-с, - с жаром подхватил Лебедев, - теперь опять ваш, весь ваш с головы до сердца, слуга-с, после мимолетной измены-с!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот