без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
exuberant
[ɪg'z(j)uːb(ə)r(ə)nt] , [eg-], [ɪks(j)uː-] брит. / амер.
прил.
богатый, изобильный, обильный
буйный, пышно растущий (о растительности)
бьющий через край, бьющий ключом, неудержимый, бурный
избыточный
яркий, цветистый, пышный (о стиле и т. п.)
Biology (En-Ru)
exuberant
пышно растущий, буйный (о растительности)
плодовитый
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
He practiced with them full of water, and discovered that it made a great deal of difference how he packed them: they leaked exuberantly.Он потренировался в перемещении таким образом тыкв, наполненных водой, и заметил, что многое зависело от того, как он их располагал: вода выливалась из них по-разному, где-то по капле, а где-то струями.Duane, Diane / Spock's WorldДуэйн, Диана / Мир СпокаМир СпокаДуэйн, ДианаSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount Pictures
He leaned over, hugging her exuberantly close in his arms, and she returned his kiss with a passion that wiped out all the resentments of the days on Belsar.Он вновь крепко обнял подругу, а она поцеловала его с такой страстью, что забылись все обиды дней, проведенных на Бельсаре.Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.The SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
Heaps of it!" Flosi exclaimed exuberantly. "A regular mountain of gold, with Fafnir curled up on top of it like a cat in a basket; old Andvari was sitting in the midst of it, guarding it with a pile of old swords.Целую гору золота, на которой клубочком свернулся Фафнир, точно кошка в лукошке; а посреди золота восседал старый Андвари и охранял его с грудой ржавых мечей.Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмыУченик ведьмыБойер, ЭлизабетElves And The OtterskinBoyer, Elizabeth
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!