about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

They had arrived in Varfleet two weeks earlier. Coll and he. They journeyed north from Shady Vale, left the security and familiarity and protective confines of their family home and came into the Borderlands of Callahom.
Они с Коллом появились в Варфлите две недели назад, приехали из Тенистого Дола сюда, на север, в приграничные земли Каллахорна, оставив родные безопасные места, где могли рассчитывать на поддержку и защиту.
Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
There were few, except during tourist hours, who visited the church - even on a Sunday - so that to Father Leopoldo it was like a close family home, almost free from the intrusion of strangers.
В часы, когда в церковь не пускали туристов, там бывало мало народу – даже по воскресеньям, так что отец Леопольдо, входя в нее, как бы входил в родной дом, где нет посторонних.
Greene, Henry Graham / Monsignor QuixoteГрин, Генри Грэм / Монсеньор Кихот
Монсеньор Кихот
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Monsignor Quixote
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1982
"A family home," he ruminates as he marches along, "however small it is, makes a man like me look lonely.
«Семейный дом, – размышляет он, шагая, – будь он хоть самый скромный, а поглядит на него такой холостяк, как я, и почувствует свое одиночество.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Maybe the family home or a weekend place.
Может, там живет ее семья или это загородный дом.
Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / Ловушка
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
In addition to family homes (worth $66 million in 2002), the Israeli army has destroyed private assets in the form of buildings equipment and inventory ($97 million)
Помимо жилых домов (в 2002 году их стоимость составила 66 млн. долл. США) израильская армия уничтожала частную собственность в виде строений, оборудования и имущества (97 млн. долл. США)
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
But Marya Dmitreivna's house had not passed into stranger's hands, it had not gone out of her family, the home had not been broken upon.
Но дом Марьи Дмитриевны не поступил в чужие руки, не вышел из ее рода, гнездо не разорилось:
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
None of the family were at home when I called.
Когда я позвонил у дверей, все семейство было в отсутствии.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
In its rebranding and subsequent promotion, Blue Band promised to give children “a good start at morning breakfast” and “a welcome home at family dinner.”
В процессе обновления бренда и последующего его продвижения Blue Band преподносился как «хорошее начало дня за завтраком» и «приглашение к домашнему обеду».
Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренинга
В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренинга
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006
© перевод с английского И.Окуньковой
To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
Many women have been subject to rape, forced marriage, torture, killing, fear, domestic violence, social exclusion and separation from their home and family members.”
Многие женщины являются жертвами изнасилований, принудительных браков, пыток, убийств, запугивания, бытового насилия, социальной отчужденности и разлучения со своим домом и членами семьи".
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
That, in itself, was strange, for in Atlanta every respectable newcomer hastened to present his credentials, to tell proudly of his home and family, to trace the tortuous mazes of relationship that stretched over the entire South.
Это уже само по себе было странно, ибо в Атланте каждый уважающий себя пришелец спешил представить свои верительные грамоты и с гордостью рассказывал о доме и семье, вычерчивая сложную сеть семейных отношений, охватывавшую весь Юг.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
On top of the long hours, which routinely include all-nighters, many McKinsey consultants spend most of their time on the road, away from home, family, and friends.
Кроме большого количества самой работы, которая часто бывает практически круглосуточной, многие консультанты McKinsey проводят большую часть своего времени в дороге, вдалеке от дома, семьи и друзей.
Rasiel, Ethan M. / The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessРасиел, Итан М. / Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнеса
Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнеса
Расиел, Итан М.
© Ethan M. Rasiel, 1999
© Иванов М., Фербер М., перевод, 2003
© ООО "Альпина Бизнес Букс", издание на русском языке, перевод, оформление, 2004
The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your Business
Rasiel, Ethan M.
© Ethan M. Rasiel, 1999
On Monday evening, 7 July, at approximately 9 p.m. (local time), a suicide bomber perpetrated an attack in the home of a family in the community of Kfar Yavetz, located in the Sharon area in central Israel.
В понедельник, 7 июля, приблизительно в 9 часов вечера (по местному времени) бомбист-смертник совершил нападение на дом в общине Кфар-Явец, расположенной в районе Шарон в центральной части Израиля, в которой проживала семья.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
THE STRUCTURE YOU SEE ACROSS THE WAY HAS BEEN THE HOME OF YOUR FAMILY FOR AT LEAST TWELVE HUNDRED YEARS.
То, что вы видите перед собой, было домом для вашей семьи, по меньшей мере, двенадцать столетий подряд.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Because of the obstacles imposed by Israel, Syrians could not visit their homes and families or even participate in funerals of their relatives and friends.
В результате чинимых Израилем препятствий сирийцы не могут посещать свои дома и семьи и даже принимать участие в похоронах родных и близких.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Семейный дом

    Перевод добавил Петр Волочкин
    1

Словосочетания

single family home
частный дом
single family home
коттедж