Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
fascinating
['fæsɪneɪtɪŋ]
прил.
обворожительный, очаровательный, пленительный
AmericanEnglish (En-Ru)
fascinating
захватывающий
Откройте все бесплатные тематические словари
Примеры из текстов
It’s been fascinating, really, seeing how a major—the major—magazine runs, the production cycle, what all the different jobs are.
Смотреть, как создается такой замечательный журнал – самый лучший журнал, – как все движется, как работают профессионалы… это так захватывающе.
Considerations of space compelled us to limit many of the important and fascinating physical implications to a catalogue of references.
Недостаток места вынудил нас ограничиться лишь ссылками на литературу при обсуждении многих важных и завораживающих воображение физических следствий теории.
Birrell, N.D.,Davies, P.C.W. / Quantum fields in curved spaceБиррелл, Н.,Девис, П. / Квантованные поля в искривленном пространстве-времени
Квантованные поля в искривленном пространстве-времени
Being introduced to him very casually on this occasion, she was nevertheless clearly conscious that she was encountering a fascinating man, and that he was fixing her with a warm, avid eye.
Это была мимолетная встреча, но Польк Линд сразу обратил на себя ее внимание; заметила она и его ответный взгляд — восхищенный и жадный.
Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / Титан
It was a fascinating employment, but it ran away with his money, and he had drawn in advance the hundred and twenty pounds to which he was entitled yearly.
Это было увлекательное занятие, но оно уносило много денег, и он уже выбрал вперед причитающиеся ему сто двадцать фунтов годового дохода.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Throughout their revels he kept close to his adored mistress, who was at the banquet with him and was more charming and fascinating to him than ever -- he did not leave her side, abasing himself in his homage before her.
В чаду пира он приковался к своей возлюбленной, тоже вместе с ним пирующей, прелестной и обольстительной для него более, чем когда-либо, -- он не отходит от нее, любуется ею, исчезает пред нею.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы