без примеровНайдено в 1 словаре
Психология- Содержит около 20 000 терминов по:
- - общей,
- - социальной,
- - инженерной,
- - педагогической психологии,
- - психофизике,
- - патопсихологии,
- - а также по физиологии,
- - медицине,
- - анатомии,
- - философии,
- - логике и др..
- Содержит около 20 000 терминов по:
- - общей,
- - социальной,
- - инженерной,
- - педагогической психологии,
- - психофизике,
- - патопсихологии,
- - а также по физиологии,
- - медицине,
- - анатомии,
- - философии,
- - логике и др..
feigning
притворство
Примеры из текстов
I closed my eyes again, feigning continued sleep, because the warmth of his shoulder was so comforting.Я снова прикрыла глаза, притворяясь спящей, чтобы не пришлось убирать голову с его успокоительно теплого плеча.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
Rebus nodded again, this time feigning agreement.Ребус снова кивнул, всем видом показывая, что он совершенно согласен с тем, что изрек приятель.Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхПерекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009The Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006
I had almost made up my mind to go to him when Antoine got up to use the latrines in the reredorter, and I had to lie back, eyes closed, feigning sleep.Я уже готова была отправиться к нему, но Антуана поднялась, чтоб отправиться в отхожее место в глубине дортуара; я замерла, лежа на спине с закрытыми глазами и делая вид, будто сплю.Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шутыБлаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007Holy FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.
“Tell me, does Miss Wanda n-no longer reside here?” the collegiate assessor asked, feigning slight embarrassment.– А что же госпожа Ванда здесь больше не к-квартирует? – изобразив легкое смущение, спросил коллежский асессор.Akunin, Boris / The Death of AchillesАкунин, Борис / Смерть АхиллесаСмерть АхиллесаАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1998© И. Захаров, 2008The Death of AchillesAkunin, Boris© 2006 by Random House, Inc.© 1998 by Boris Akunin
'Really! Dear me, this is too atrocious!' exclaimed Pott, at this juncture; still feigning to be absorbed in his reading.— Ах, боже мой, это просто чудовищно! — возопил в этот момент Потт, все еще делая вид, будто поглощен чтением.Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаПосмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010The Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993
Oliver thought he heard him sob, more than once; but he feared to interrupt him by any fresh remark-for he could well guess what his feelings were-and so stood apart, feigning to be occupied with his nosegay.Оливеру не один раз чудилось, будто он слышит его рыдания, но он боялся помешать ему каким-нибудь замечанием, ибо легко угадывал, что у него на душе, — а потому стоял в сторонке и делал вид, будто занят своим букетом.Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver TwistOliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.Приключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958
He took a moment to pitch his voice the way he wanted, feigning the buzzing of the mosquitoes that were all around him, still lingering on in the warmth of early autumn, not yet frozen away by winter's touch.Он набрал в легкие побольше воздуха. На этот раз звук вышел очень высокий и слился с писком комаров, так и липнущих к Джайру.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
He would seize a handful of grapes and sawdust or three or four American apples and thrust them generously into his grandnephew's hand while the shopman smiled uneasily; and, on Stephen's feigning reluctance to take them, he would frown and say:Бывало, он схватит кисть винограда прямо вместе с опилками или штуки три яблок и щедро оделит ими мальчика, а хозяин криво улыбается; если же Стивен делает вид, что не хочет брать, он хмурится и говорит:Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юностиПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007A Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaar
The other girls drew closer, feigning innocence and exchanging sparkling glances.Взрослые девицы топтались с видом совершенных дурочек; между тем глаза у них так и сверкали.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
"Just one more kiss," he said, feigning innocence.- Всего один поцелуй, - сказал он с простодушным видом.Mead, Richelle / Succubus DreamsМид, Райчел / Сны суккубаСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
I left her back there, feigning still being catatonic."Больную я оставила в ее каюте, она притворяется, что по-прежнему находится в кататоническом ступоре.Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать ИудыПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Judas StrainRollins, James© 2007 by Jim Czajkowski
He bestowed them in his pockets with feigned composure and suffered the friendly teller, to whom his father chatted, to take his hand across the broad counter and wish him a brilliant career in after life.С деланным спокойствием Стивен рассовал их по карманам и покорно протянул руку через широкий барьер добродушному кассиру, который, разговорившись с отцом, захотел поздравить Стивена и пожелать ему блестящего будущего.Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юностиПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007A Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaar
I don't recall the words now, but I remember well that through the high-flown phrases there was apparent a genuine feeling, which cannot be feigned.Не припомню теперь выражений, но помню очень хорошо, что сквозь высокий слог проглядывало истинное чувство, которого не подделаешь.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
Excepting feigned surprise, indignation, laughter, and jeering--both at the prince and at everyone who asked her questions,--nothing could be got out of Aglaya.Кроме притворного удивления, негодования, хохота и насмешек над князем и надо всеми допрашивавшими, - ничего от Аглаи не добились.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Obviously, when you meet a new Quarry, you can't feign interest in what she had for breakfast or whether he flossed or forgot.Конечно, когда вы встречаете новую Добычу, вы не можете демонстрировать интерес к тому, что она ела на завтрак или почистил ли он зубы.Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоКак влюбить в себя любогоЛаундес, Лейл© Leil Lowndes, 1996© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформлениеHow to Make Anyone Fall in Love with YouLowndes, Leil© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas© 1996 by Leil Lowndes
Добавить в мой словарь
feigning
притворство
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
feigned accomplice
вымышленный сообщник
feigned accomplice
соучастник
feigned action
притворный иск
feigned column
ложная колонна
feigned innocence
ложная невиновность
feigned innocence
притворная
feigned name
вымышленное имя
to feign
инсценировать
feign poverty
прибедняться
feigned innocence
притворная невиновность
to register under a feigned name
регистрироваться под вымышленным именем
to register under a feigned name
регистрироваться под чужим именем
to feign
симулировать
to feign illness
симулировать болезнь
to feign a faint
симулировать обморок
Формы слова
feign
verb
| Basic forms | |
|---|---|
| Past | feigned |
| Imperative | feign |
| Present Participle (Participle I) | feigning |
| Past Participle (Participle II) | feigned |
| Present Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I feign | we feign |
| you feign | you feign |
| he/she/it feigns | they feign |
| Present Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I am feigning | we are feigning |
| you are feigning | you are feigning |
| he/she/it is feigning | they are feigning |
| Present Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I have feigned | we have feigned |
| you have feigned | you have feigned |
| he/she/it has feigned | they have feigned |
| Present Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I have been feigning | we have been feigning |
| you have been feigning | you have been feigning |
| he/she/it has been feigning | they have been feigning |
| Past Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I feigned | we feigned |
| you feigned | you feigned |
| he/she/it feigned | they feigned |
| Past Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I was feigning | we were feigning |
| you were feigning | you were feigning |
| he/she/it was feigning | they were feigning |
| Past Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I had feigned | we had feigned |
| you had feigned | you had feigned |
| he/she/it had feigned | they had feigned |
| Past Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I had been feigning | we had been feigning |
| you had been feigning | you had been feigning |
| he/she/it had been feigning | they had been feigning |
| Future Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will feign | we shall/will feign |
| you will feign | you will feign |
| he/she/it will feign | they will feign |
| Future Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will be feigning | we shall/will be feigning |
| you will be feigning | you will be feigning |
| he/she/it will be feigning | they will be feigning |
| Future Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will have feigned | we shall/will have feigned |
| you will have feigned | you will have feigned |
| he/she/it will have feigned | they will have feigned |
| Future Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will have been feigning | we shall/will have been feigning |
| you will have been feigning | you will have been feigning |
| he/she/it will have been feigning | they will have been feigning |
| Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would feign | we should/would feign |
| you would feign | you would feign |
| he/she/it would feign | they would feign |
| Future in the Past Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would be feigning | we should/would be feigning |
| you would be feigning | you would be feigning |
| he/she/it would be feigning | they would be feigning |
| Future in the Past Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would have feigned | we should/would have feigned |
| you would have feigned | you would have feigned |
| he/she/it would have feigned | they would have feigned |
| Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would have been feigning | we should/would have been feigning |
| you would have been feigning | you would have been feigning |
| he/she/it would have been feigning | they would have been feigning |
| Present Indefinite, Passive Voice | |
|---|---|
| I am feigned | we are feigned |
| you are feigned | you are feigned |
| he/she/it is feigned | they are feigned |
| Present Continuous, Passive Voice | |
|---|---|
| I am being feigned | we are being feigned |
| you are being feigned | you are being feigned |
| he/she/it is being feigned | they are being feigned |
| Present Perfect, Passive Voice | |
|---|---|
| I have been feigned | we have been feigned |
| you have been feigned | you have been feigned |
| he/she/it has been feigned | they have been feigned |
| Past Indefinite, Passive Voice | |
|---|---|
| I was feigned | we were feigned |
| you were feigned | you were feigned |
| he/she/it was feigned | they were feigned |
| Past Continuous, Passive Voice | |
|---|---|
| I was being feigned | we were being feigned |
| you were being feigned | you were being feigned |
| he/she/it was being feigned | they were being feigned |
| Past Perfect, Passive Voice | |
|---|---|
| I had been feigned | we had been feigned |
| you had been feigned | you had been feigned |
| he/she/it had been feigned | they had been feigned |
| Future Indefinite, Passive Voice | |
|---|---|
| I shall/will be feigned | we shall/will be feigned |
| you will be feigned | you will be feigned |
| he/she/it will be feigned | they will be feigned |
| Future Perfect, Passive Voice | |
|---|---|
| I shall/will have been feigned | we shall/will have been feigned |
| you will have been feigned | you will have been feigned |
| he/she/it will have been feigned | they will have been feigned |