about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 5 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

fish

[fɪʃ] брит. / амер.

    1. сущ.; мн. fish, fishes

      1. рыба

      2. разг. морепродукты

      3. разг. лицо, разыскиваемое полицией

      4. пренебр. тип, отморозок

      5. сниж. молокосос; лох

      6. (the Fish) астр.; употр. с гл. в ед. Рыбы (созвездие)

      7. (the Fish) астрол.; употр. с гл. в ед. Рыбы (знак зодиака)

      8. торпеда; петарда

      9. амер.; разг. доллар

    2. гл.

      1. ловить рыбу, удить рыбу

      2. (fish for) искать на ощупь

      3. (fish for) разг. напрашиваться, набиваться

      4. (fish for) разг. выуживать (секреты)

    3. прил.

      рыбный

      1. относящийся к рыбной ловле

      2. относящийся к рыбе

      3. изготовленный, приготовленный из рыбы

      4. похожий на рыбу, имеющий во внешности что-л. рыбье

    1. сущ.

      1. мор. фиш (в якорном устройстве); шкало (у мачты)

      2. = fish-plate

    2. гл.

      1. мор. брать на фиш (якорь)

      2. ж.-д.; тех. соединять накладкой; скреплять стыком

  1. сущ.

    фишка (раньше очень часто выполнялась в форме рыбки)

Biology (En-Ru)

fish

  1. рыба; pl рыбы (Pisces)

  2. ловить рыбу

  3. ловить что-л. в воде

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

He himself sits in a little tottering boat, and down below in those dark oozy depths, like prodigious fishes, he can just make out the shapes of hideous monsters: all the ills of life, diseases, sorrows, madness, poverty, blindness....
сам он сидит в маленькой, валкой лодке - а там, на этом темном, илистом дне, наподобие громадных рыб, едва виднеются безобразные чудища: все житейские недуга, болезни, горести, безумие, бедность, слепота...
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
"You explain to me what your world is," Bazarov interrupted, "and is it the same world which is said to rest on three fishes?"
- "Ты мне растолкуй, что такое есть ваш мир? - перебивал его Базаров, - и тот ли это самый мир, что на трех рыбах стоит?"
Тургенев, И.С. / Отцы и детиTurgenev, I.S. / Fathers and sons
Fathers and sons
Turgenev, I.S.
©1948 by Holt, Rinehart and Winston
Отцы и дети
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1969
She fishes out a large drooping moustache.
Выудила громадные вислые усы.
Priestley, J.B. / Time and the ConwaysПристли, Дж. Б. / Время и семья Конвей
Время и семья Конвей
Пристли, Дж. Б.
© Издательство «Менеджер», 1997
Time and the Conways
Priestley, J.B.
© Издательство «Менеджер», 1997
From here on out they sleep with the fishes.
С этой минуты и навечно пусть себе спят вечным сном.
Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомби
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
In the Report are absolutely missing the data on entering of salmon fishes to rivers of eastern Sakhalin, though by mid of summer the number of salmon spawners in 2003 may exceed 10.57 mln. fishes.
Совершенно отсутствуют данные по подходам лососевых рыб в реки восточного Сахалина, хотя к середине лета количество производителей горбуши в 2003 году может превышать 10,57 млн. шт.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
The interior of the restaurant is designed as a traditional Chinese boat calling "junk". The walls are decorated with Indian ink drawings, masks, and fans. At the entrance there is an aquarium with decorative fishes.
Интерьеры ресторана выполнены в виде традиционной китайской лодки - джонки, на стенах развешаны китайские рисунки тушью, маски, веера, у входа стоит большой аквариум с декоративными рыбами.
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2003-2009 Optima Tours
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
Stella, Pray pay Dingley six fishes, and place them to the account of your humble servant, Presto.
Стелла, оплатите, пожалуйста, шесть фишек Дингли и отнесите это за счет вашего покорного слуги Престо.
Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к Стелле
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
He fishes in the side pocket of his tweedy gray sports coat for a small brown bottle and deftly spills a single tiny pill into his hand and puts it in his mouth, under his tongue.
— Он нащупывает в боковом кармане серого твидового спортивного пиджака маленький коричневый пузырек, ловким движением вытряхивает на ладонь малюсенькую таблеточку и отправляет ее в рот, под язык.
Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоился
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
The Company is taking all possible measures to reduce and eliminate the effects of its activity on salmonid fishes distribution area and reproduction.
Компания принимает все возможные меры для снижения или отсутствия последствий от ее деятельности на ареал распространения и воспроизводство лососевых.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
For half an hour she strenuously exerted herself in trying to catch some of the little fishes with her hands.
В продолжение получаса она делала бесконечные усилия, чтобы наловить рыбок руками.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
So speaking, he knocked on the door, which was decorated with iron bosses shaped like fishes.
— И с этими словами торговец постучался в дверь, украшенную коваными фигурками в виде рыб.
Gulik, Robert van / Murder in CantonГулик, Роберт ван / Убийство в Кантоне
Убийство в Кантоне
Гулик, Роберт ван
© 1966 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Murder in Canton
Gulik, Robert van
© 1966 by Robert van Gulik
The small shifty man was being carried out of his depth; all through his life he had swum safely about among his prickly little adulteries, his compromising letters, but the tide was washing him out to where the bigger fishes hunted.
Маленький жуликоватый человек откусил кусок не по зубам; всю свою жизнь он проплавал как рыба в воде среди своих сомнительных делишек: адюльтеров, компрометирующих писем, а теперь течение вынесло его туда, где охотились акулы.
Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страха
Ведомство страха
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Мастацкая литература", 1984
The Ministry of Fear
Greene, Henry Graham
© 1943 by Graham Greene
© Graham Greene, 1973
The "Pilgrim's" passengers could see flights of birds excited in the pursuit of the smallest fishes, birds which, before winter, fly from the cold climate of the poles.
Пассажиры "Пилигрима" наблюдали, как охотятся на маленьких рыбок стаи перелетных птиц, покинувших приполярные области перед наступлением зимних холодов.
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
There were soups that would make your mouth water to think of, and the lovely fishes called pavenders, and venison and peacock and pies, and ices and jellies and fruit and nuts, and all manner of wines and fruit drinks.
Подавали такие супы, что слюнки текут при одном воспоминании о них, и диковинную рыбу лавандину, и оленину, и фазанов, и пироги, и мороженое, и желе, и фрукты, и орехи, и всевозможные вина и лимонады.
Lewis, Clive S. / The Silver ChairЛьюис, Клайв С. / Серебряное кресло
Серебряное кресло
Льюис, Клайв С.
© Перевод Т. Шапошникова, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Silver Chair
Lewis, Clive S.
© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
"Nowadays it's outrageous to say that the world stands on three fishes," a young lady snapped out suddenly.
- В наш век стыдно читать, что мир стоит на трех рыбах, - протрещала вдруг одна девица.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

feed the fishes
страдать морской болезнью
feed the fishes
утонуть
young fishes
молодь
lung-fishes
двоякодышащие
labyrinth fishes
лабиринтовые
juvinile fishes
молодь
armoured fishes
панцирные рыбы
jawless fishes
бесчелюстные рыбы
reef fishes
рифовые рыбы
agriculture and fishing
сельское хозяйство и рыболовство
April fish
первоапрельская шутка
bait fish
живец
balance fish
рыба-молот
bathypelagic fish
глубоководная рыба
big fish
"шишка"

Формы слова

fish

noun
SingularPlural
Common casefishfishes
Possessive casefish'sfishes'

fish

verb
Basic forms
Pastfished
Imperativefish
Present Participle (Participle I)fishing
Past Participle (Participle II)fished
Present Indefinite, Active Voice
I fishwe fish
you fishyou fish
he/she/it fishesthey fish
Present Continuous, Active Voice
I am fishingwe are fishing
you are fishingyou are fishing
he/she/it is fishingthey are fishing
Present Perfect, Active Voice
I have fishedwe have fished
you have fishedyou have fished
he/she/it has fishedthey have fished
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been fishingwe have been fishing
you have been fishingyou have been fishing
he/she/it has been fishingthey have been fishing
Past Indefinite, Active Voice
I fishedwe fished
you fishedyou fished
he/she/it fishedthey fished
Past Continuous, Active Voice
I was fishingwe were fishing
you were fishingyou were fishing
he/she/it was fishingthey were fishing
Past Perfect, Active Voice
I had fishedwe had fished
you had fishedyou had fished
he/she/it had fishedthey had fished
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been fishingwe had been fishing
you had been fishingyou had been fishing
he/she/it had been fishingthey had been fishing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will fishwe shall/will fish
you will fishyou will fish
he/she/it will fishthey will fish
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be fishingwe shall/will be fishing
you will be fishingyou will be fishing
he/she/it will be fishingthey will be fishing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have fishedwe shall/will have fished
you will have fishedyou will have fished
he/she/it will have fishedthey will have fished
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been fishingwe shall/will have been fishing
you will have been fishingyou will have been fishing
he/she/it will have been fishingthey will have been fishing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would fishwe should/would fish
you would fishyou would fish
he/she/it would fishthey would fish
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be fishingwe should/would be fishing
you would be fishingyou would be fishing
he/she/it would be fishingthey would be fishing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have fishedwe should/would have fished
you would have fishedyou would have fished
he/she/it would have fishedthey would have fished
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been fishingwe should/would have been fishing
you would have been fishingyou would have been fishing
he/she/it would have been fishingthey would have been fishing
Present Indefinite, Passive Voice
I am fishedwe are fished
you are fishedyou are fished
he/she/it is fishedthey are fished
Present Continuous, Passive Voice
I am being fishedwe are being fished
you are being fishedyou are being fished
he/she/it is being fishedthey are being fished
Present Perfect, Passive Voice
I have been fishedwe have been fished
you have been fishedyou have been fished
he/she/it has been fishedthey have been fished
Past Indefinite, Passive Voice
I was fishedwe were fished
you were fishedyou were fished
he/she/it was fishedthey were fished
Past Continuous, Passive Voice
I was being fishedwe were being fished
you were being fishedyou were being fished
he/she/it was being fishedthey were being fished
Past Perfect, Passive Voice
I had been fishedwe had been fished
you had been fishedyou had been fished
he/she/it had been fishedthey had been fished
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be fishedwe shall/will be fished
you will be fishedyou will be fished
he/she/it will be fishedthey will be fished
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been fishedwe shall/will have been fished
you will have been fishedyou will have been fished
he/she/it will have been fishedthey will have been fished