about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

fling

[flɪŋ] брит. / амер.

  1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. flung

      1. бросаться, кидаться, ринуться

      2. бросаться, решительно приниматься (за что-л.)

    1. уст. броситься, напасть

      1. энергично лягаться, брыкаться (о лошади и т. п.)

      2. совершать резкие, неконтролируемые движения (о человеке)

      1. бросать, метать, кидать, швырять, запускать

      2. бросать, выбрасывать, швырять (о море, волнах, ветре и т. п.)

      3. метать кости

      4. разбрасывать

    2. = fling about / around делать быстрое, стремительное движение, размахивать (руками и т. п.)

    3. бросать презрительный взгляд и т. п.

      1. испускать (свет, звук, запах)

      2. бросать (свет, тень)

    4. (fling into) бросать в (тюрьму)

    5. бросать, приводить войсковое подразделение во внезапное и быстрое движение; бросать войска в атаку на врага

    6. сбрасывать, бросать на землю (в борьбе); сбрасывать (седока с лошади)

    7. амер.; уст. облапошить, обмануть, вытянуть (деньги)

    8. (fling into) вставлять в (разговор)

    9. (fling into) приводить в (какое-л. состояние)

  2. сущ.

    1. бросок; бросание, швыряние

    2. разг. попытка; мимолётная неудачная проба или нападение на что-л.

    3. разг. насмешливое замечание, брошенное вскользь; колкость, насмешка, издёвка

    4. поспешное, неосторожное или произвольное движение, стремительное движение

      1. танец (в котором совершаются энергичные движения руками и ногами)

      2. резкое движение, бросок; лягание (о лошади)

    5. отсутствие запретов, ограничений (в чьём-л. поведении); напор, натиск

    6. разгул, неограниченное удовлетворение своих порывов, прихотей

    7. кусок сетки, который может одновременно изготавливаться на вязальной спице

    8. стая ткачиков (птиц)

Biology (En-Ru)

fling

резкое движение; бросок; брыкание; брыкаться; кидаться, бросаться

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

She opened the drawer in the table and began flinging the papers out of it on the table at random, poking me in the chest with her elbow and brushing my face with her hair; as she did so, copper coins kept dropping upon my knees and on the floor.
Она как-то беспорядочно, толкая меня в грудь локтем и касаясь моего лица волосами, выдвинула из стола ящик и стала оттуда выбрасывать мне на стол бумаги; при этом мелкие деньги сыпались мне на колени и на пол.
Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wife
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
'How do you reconcile that, with this young lady's being a weak- spirited, improvident idiot, not knowing what was due to herself, flinging up her money to the church-weathercocks, and racing off at a splitting pace for the workhouse?'
- Как же ваше чувство примиряется с тем, что эта молодая особа - расточительница, легкомысленная дурочка, которая не умеет себя держать, бросает деньги на ветер и так и норовит попасть в работный дом?
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
For a while she could be heard scolding at everything, flinging dresses and other things about, and pulling the ears of her favourite cat. Then the door opened again, and puss, mewing pitifully, was flung forth by the tail.
За перегородкой долго еще слышалось, как, продолжая бранить все и всех и проклинать свое житье, она швыряла свои вещи и драла за уши свою любимую кошку; наконец дверь приотворилась, и в нее вылетела брошенная за хвост, жалобно мяукавшая кошка.
Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / Boyhood
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Apparently overcome by grief and fear, she reached toward him, flinging her arms hystericafly around his neck.
Потеряв, по-видимому, самообладание от волнения и страха, Ада Квонсетт вскинула руки и, истерически всхлипывая, обхватила Герреро за шею.
Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / Аэропорт
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Marfa Timofyevna, flinging back the ribbons of her cap and flushing with annoyance, began to complain of her partner, Gedeonovsky, who in her words, could not play a bit.
Марфа Тимофеевна, распустив ленты чепца и покраснев, начала ему жаловаться на своего партнера Гедеоновского, который, по ее словам, ступить не умел.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
And suddenly he surprised them all, and no doubt himself as well, by flinging himself on a chair, and bursting into tears, turning his head away to the opposite wall, while his arms clasped the back of the chair tight, as though embracing it.
— И вдруг он совсем неожиданно для всех и уж конечно для себя самого бросился на стул и залился слезами, отвернув к противоположной стене свою голову, а руками крепко обхватив спинку стула, точно обнимая ее.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
He took up His cap and went out, flinging up his hands.”
Взял фуражку, развел руки, и вышел.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
And as I wandered about the streets, not noticing where I was going, and indeed I don't know whether I meant to run anywhere in particular, I was very hot and I was continually flinging open my heavy raccoon-lined coat.
И вот я брел по улицам, совсем не разбирая, куда иду, да и не знаю, хотел ли куда добежать? Мне было очень жарко, и я поминутно распахивал тяжелую енотовую мою шубу.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
She swung open the door and stomped outside, flinging herself into her car and starting the motor immediately in case he followed her out, which of course he didn't.
Она распахнула дверь, выскочила наружу, села в машину и сразу завела мотор на тот случай, если Ник вздумает выйти следом, чего, конечно же, вряд ли можно было ожидать.
Crusie, Jennifer / Crazy for YouКрузи, Дженнифер / Без ума от тебя
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
He had turned his back on his upright, well-organized, orderly future; he knew that he was flinging himself headlong into a gulf . . . but that did not confound him.
Он махнул рукой на все свое правильное, благоустроенное, добропорядочное будущее: он знал, что он бросается очертя голову в омут, куда и заглядывать не следовало... Но не это его смущало.
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Suddenly weak from the strain and sorrow of the last day and the present disappointment, her nerves broke abruptly and she screamed: “Oh, Ashley!” And, flinging herself down on the sagging sofa, she burst into wild crying.
Внезапно ослабев от страшного напряжения всего этого дня, от горя и постигшего ее разочарования, она почувствовала, что нервы у нее сдают, и, всхлипнув «Ох, Эшли!», бросилась на продавленный диван и горько разрыдалась.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
And flinging a sidelong glance in Lavretsky's direction, Marfa Timofyevna went out.
И, бросив исподлобья взор на Лаврецкого, Марфа Тимофеевна удалилась.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
He's alive?" cried Mitya, flinging up his hands.
Так он жив! — завопил вдруг Митя, всплеснув руками.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Do you see, do you see?" he shrieked, pale and infuriated. And suddenly flinging up his hand, he threw the crumpled notes on the sand. "Do you see?" he shrieked again, pointing to them. "Look there!"
-- Видели-с, видели-с! -- взвизгнул он Алеше, бледный и исступленный, и вдруг подняв вверх кулак, со всего розмаху бросил обе смятые кредитки на песок, -- видели-с? -- взвизгнул он опять, показывая на них пальцем -- ну так вот же-с!..
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
“Here are the facts,” he cried, flinging it on the table.
- Вот данные! - крикнул он, бросив ее на стол.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    заводить любовные интрижки

    Перевод добавил Елена Костко
    0
  2. 2.

    Метая, бросая, швыряя

    Танцуя флинг

    Делая что-либо рывком

    Перевод добавила Abk Gardner
    0

Словосочетания

arm-flinging
быстрое движение руками
at one fling
одним махом
at one fling
сразу
fling aside
отвергнуть
fling aside
отказаться
fling aside
пренебречь
fling away
броситься вон
fling away
проматывать
fling away
терять
fling away
упускать
fling down
разрушать
fling down
сбрасывать на землю
fling in
бросать
fling in
вставлять
fling in
давать в придачу

Формы слова

fling

verb
Basic forms
Pastflung
Imperativefling
Present Participle (Participle I)flinging
Past Participle (Participle II)flung
Present Indefinite, Active Voice
I flingwe fling
you flingyou fling
he/she/it flingsthey fling
Present Continuous, Active Voice
I am flingingwe are flinging
you are flingingyou are flinging
he/she/it is flingingthey are flinging
Present Perfect, Active Voice
I have flungwe have flung
you have flungyou have flung
he/she/it has flungthey have flung
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been flingingwe have been flinging
you have been flingingyou have been flinging
he/she/it has been flingingthey have been flinging
Past Indefinite, Active Voice
I flungwe flung
you flungyou flung
he/she/it flungthey flung
Past Continuous, Active Voice
I was flingingwe were flinging
you were flingingyou were flinging
he/she/it was flingingthey were flinging
Past Perfect, Active Voice
I had flungwe had flung
you had flungyou had flung
he/she/it had flungthey had flung
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been flingingwe had been flinging
you had been flingingyou had been flinging
he/she/it had been flingingthey had been flinging
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will flingwe shall/will fling
you will flingyou will fling
he/she/it will flingthey will fling
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be flingingwe shall/will be flinging
you will be flingingyou will be flinging
he/she/it will be flingingthey will be flinging
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have flungwe shall/will have flung
you will have flungyou will have flung
he/she/it will have flungthey will have flung
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been flingingwe shall/will have been flinging
you will have been flingingyou will have been flinging
he/she/it will have been flingingthey will have been flinging
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would flingwe should/would fling
you would flingyou would fling
he/she/it would flingthey would fling
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be flingingwe should/would be flinging
you would be flingingyou would be flinging
he/she/it would be flingingthey would be flinging
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have flungwe should/would have flung
you would have flungyou would have flung
he/she/it would have flungthey would have flung
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been flingingwe should/would have been flinging
you would have been flingingyou would have been flinging
he/she/it would have been flingingthey would have been flinging
Present Indefinite, Passive Voice
I am flungwe are flung
you are flungyou are flung
he/she/it is flungthey are flung
Present Continuous, Passive Voice
I am being flungwe are being flung
you are being flungyou are being flung
he/she/it is being flungthey are being flung
Present Perfect, Passive Voice
I have been flungwe have been flung
you have been flungyou have been flung
he/she/it has been flungthey have been flung
Past Indefinite, Passive Voice
I was flungwe were flung
you were flungyou were flung
he/she/it was flungthey were flung
Past Continuous, Passive Voice
I was being flungwe were being flung
you were being flungyou were being flung
he/she/it was being flungthey were being flung
Past Perfect, Passive Voice
I had been flungwe had been flung
you had been flungyou had been flung
he/she/it had been flungthey had been flung
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be flungwe shall/will be flung
you will be flungyou will be flung
he/she/it will be flungthey will be flung
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been flungwe shall/will have been flung
you will have been flungyou will have been flung
he/she/it will have been flungthey will have been flung