без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
In most cases he could not be sure how binding the friendship was, blood brotherhood or merely acquaintance.В большинстве случаев он не догадывался о степени дружеских отношений – кровное братство или простое знакомство.Heinlein, Robert / Citizen of the GalaxyХайнлайн, Роберт / Гражданин ГалактикиГражданин ГалактикиХайнлайн, РобертCitizen of the GalaxyHeinlein, Robert© 1957 by Robert A. Heinlein
These daring deeds and friendship with Bogdanovich, who was well known for his bravery, seemed to Butler a pleasant and important part of life.Эта смелость и дружба с известным храбрецом Богдановичем казалась Бутлеру чем-то приятным и важным.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
you are thinking I meant to say friendship is quite another? No, you're wrong!вы думали, я хотел сказать: дружба, нет-с, не угадали!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Martin's imaginative dismay at being caught here by Watters was not lessened when Leora and he reluctantly appeared on sunday at one-thirty and were by a fury of old friendship dragged back into the days of Digamma Pi.Отчаяние Мартина от того, что здесь его настиг Уотерс, не рассеялось, когда он с Леорой в воскресенье в половине второго нехотя предстал перед товарищем и неистовство старой дружбы увлекло его назад, ко дням Дигаммы Пи.Lewis, Sinclair / ArrowsmithЛьюис, Синклер / ЭрроусмитЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956ArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael Lewis
"You have a long-standing friendship with her.– Вы с ней давние друзья.Robb, J.D. / Immortal in DeathРобертс, Нора / Яд бессмертияЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001Immortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora Roberts
The sexual relationship was no more than the strongest link in their friendship.Их любовные отношения были крепким звеном в их дружбе, не больше.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
The prince is anxious to help Burdovsky and offers him friendship and a large sum of money, in the sincerity of his heart.And here they stand like two sworn enemies--ha, ha, ha!Вот князь хочет помочь Бурдовскому, от чистого сердца предлагает ему свою нежную дружбу и капитал, и, может быть, один из всех вас не чувствует к нему отвращения, и вот они-то и стоят друг пред другом как настоящие враги... Ха-ха-ха!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Her friendship with Katya, however, did not last long; the poor little girl fell sick of fever, and in a few days she was dead.Впрочем, знакомство ее с Катей продолжалось недолго: бедная девочка занемогла горячкой и через несколько дней умерла.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
But one day our friendship was finished because I asked a wrong question, although he realized before he died....Но однажды наша дружба закончилась, потому что я задал не тот вопрос; он его, однако, понял перед смертью...Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Мессия. Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишThe Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
I don't want either your friendship or your medicines, stupid man!Не нужно мне ни дружбы, ни твоих лекарств, тупой человек!Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
"Yes, and I heard that you were here, too,"- added Evgenie Pavlovitch; "and since I had long promised myself the pleasure of seeking not only your acquaintance but your friendship, I did not wish to waste time, but came straight on.-"Узнал, что и вы тут, - перебил Евгений Павлович, - и так как давно уж и непременно предположил себе искать не только вашего знакомства, но и вашей дружбы, то и не хотел терять времени."Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
I’d hate to ruin a beautiful friendship.”Не хочу разрушать прекрасную дружбу.Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009Touching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
He was so innocently frank with her that she drew nearer in friendship.Этот человек был так простодушно откровенен с нею, и ей снова захотелось его дружбы.Dreiser, Theodore / Sister CarrieДрайзер, Теодор / Сестра КерриСестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986Sister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Life is so rich and generous now, giving friendship, and a thousand tender interests and helps and comforts, that no one stints another of the full realization of all possibilities of beauty.Теперь жизнь так богата и щедра, дает такую дружбу и столько интересов, столько помощи и утешения, что ни один человек не мешает другому наслаждаться всеми формами красоты.Wells, Herbert George / In the Days of the CometУэллс, Герберт / В дни кометыВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964In the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in Motion
And we nodded triangularly in all good-will, and swore eternal friendship.Мы все трое согласно кивали головами и клялись в вечной дружбе.Kipling, Joseph Rudyard / From sea to seaКиплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983From sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLC
Добавить в мой словарь
'frendʃɪpСуществительноедружба; дружеские отношения; товарищество; дружественные отношенияПримеры
close / firm / intimate / strong / warm friendship — близкая дружба
lifelong friendship — дружба на всю жизнь
the bonds of friendship — узы дружбы
to cement / develop / make / strike up a friendship — укреплять дружбу
to cherish / cultivate a friendship — поддерживать дружбу
to promote (international) friendship — развивать (международные) контакты
to break up / destroy a friendship — порвать дружбу
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
дружба
Перевод добавил Данила Зацепин
Словосочетания
friendship theorem
теорема о дружбе
tender of friendship
предложение дружбы
treaty of friendship
договор о дружбе
treaty of friendship, commerce and navigation
договор о дружбе, торговле и мореплавании
treaty of friendship, cooperation and mutual assistance
договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи
unite in friendship
сдружить
friendship and understanding among peoples
содействовать идеалам мира, дружбы и взаимопонимания между народами
bonds of friendship
узы дружбы
platonic friendship
платонические отношения
pledge of friendship
залог дружбы
debt of friendship
долг дружбы
friendship token
сувенир
Формы слова
friendship
noun
| Singular | Plural | |
| Common case | friendship | friendships |
| Possessive case | friendship's | friendships' |