about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

from the outset

с самого начала

Примеры из текстов

In addition, effective mechanisms for liaison between the two forces must be established at the force headquarters level from the outset.
Кроме того, с самого начала необходимо создать эффективные механизмы поддержания связи между миротворческими силами и силами, участвующими в операции «Единорог», на уровне штабов.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Second, he wanted to involve them from the outset because they would play a key role in carrying out the business improvements that were sure to be identified.
Во-вторых, Ральф хотел с самого начала вовлечь их в процесс, поскольку им отводилась ключевая роль в совершенствовании бизнеса и это нужно было довести до их разумения.
Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управление
Стоимость компаний: оценка и управление
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.
© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.
The government of the Union of Myanmar has made a pledge from the outset to bring about a transition toward a multi-party democratic state.
Правительство Союза Мьянмы с самого начала заявило о своем стремлении осуществить переход к построению многопартийного демократического государства.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
You must understand from the outset that a Null does not represent a zero, a character string of one or more blank spaces, or a “zero-length” character string.
Объясним с самого начала, что Null — это не нуль, не символьная строка из одного или нескольких пробелов и не символьная строка "нулевой длины".
Viescas, John L.,Hernandez, Michael J. / SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQLВьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж. / SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQL
SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQL
Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж.
© Издательство "Лори", 2003
© 2000 by Michael J. Hernandez and John L. Viescas
SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQL
Viescas, John L.,Hernandez, Michael J.
© 2008 Pearson Education, Inc.
The Office had had investigation functions from the outset and did not need to have them integrated from without.
Управление с самого начала было наделено функциями, касающимися проведения расследований, и нет необходимости в их передаче ему извне.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Its experience from the outset has been that the main causes of arbitrary deprivation of liberty are
Опыт, накопленный Группой в первые годы ее работы, позволил ей утверждать, что к основным причинам произвольного лишения свободы относятся
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Plans must include them, and personnel with special expertise in this area must be available from the outset;
Это необходимо учитывать при разработке планов, и с самого начала необходимо иметь персонал, обладающий специальными знаниями в этой области;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
National participation should not be limited to the Government but should include other national stakeholders from the civil society from the outset.
На национальном уровне к деятельности должны подключаться не только правительства, но и другие национальные партнеры, представляющие гражданское общество, причем уже на самых начальных этапах.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
He’d made it clear from the outset of the partnership that he would dearly love to sample her physical charms.
Едва став партнером Уоррена, он дал понять Лорел, что не прочь с ней переспать.
Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страха
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles
IFC addresses environmental and social issues from the outset of the investment process.
МФК включает экологические и социальные аспекты в круг решаемых проблем с самого начала инвестиционного процесса.
© 2010 IFC
© 2010 IFC
Chlorophyll fluorescence is measured every 10 μs from the outset of the light pulse.
Измерение флуоресценции хлорофилла производят каждые 10 мкс от начала импульса света.
From the outset, we undertook increased environmental obligations so that to hold ‘green’ Olympics.
«Мы изначально взяли на себя повышенные экологические обязательства, чтобы обеспечить проведение «зеленой» Олимпиады.
© 2009-2011 ГК «Олимпстрой»
www.sc-os.ru 07.06.2011
© 2009-2011 SC «Olympstroy»
www.sc-os.ru 07.06.2011
From the outset I guessed how things were with you.
С самого начала я догадывался об этом.
Wells, Herbert George / Men Like GodsУэллс, Герберт / Люди как боги
Люди как боги
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Men Like Gods
Wells, Herbert George
© 1922 and 1923 by H. G. Wells
From the outset, the design of poverty eradication strategies should include a gender analysis of power structures and relations in each specific context.
В разработку стратегий по ликвидации нищеты с самого начала должен включаться гендерный анализ структур и отношений власти во всех конкретных условиях.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
From the outset, the two institutions have joined in the co-financing of projects in Cameroon, Mali, Mauritania, Morocco, Democratic Yemen, Senegal, Somalia and Tunisia.
Уже на начальном этапе этого сотрудничества обе организации совместно финансировали проекты в Демократическом Йемене, Камеруне, Мавритании, Мали, Марокко, Сенегале, Сомали и Тунисе.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Добавить в мой словарь

from the outset
с самого начала

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!