about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

frosted

['frɔstɪd]

прил.

    1. тронутый морозом; подмороженный

    2. покрытый инеем

    1. матовый (о стекле)

    2. глазированный (о торте)

    3. седой, убелённый сединами

  1. быстрозамороженный (о продуктах)

MenuReader (En-Ru)

frosted

глазированный

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

The floor’s cold, frosted, crackling.
Пол холодный, заиндевелый, хрустит.
Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездом
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002
The Explorer’s headlights worked across various combinations of geometrical white ranch fencing and caused tree shadows to swing open like dark doors across moon-frosted meadows.
Фары «Эксплорера» выхватывали из темноты побеленные изгороди лугов или стволы деревьев, подступающих к обочине.
Koontz, Dean Ray / BreathlessКунц, Дин / Затаив дыхание
Затаив дыхание
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010
© 2009 by Dean Koontz
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Breathless
Koontz, Dean Ray
© 2009 by Dean Koontz
He was a strapping fellow of Norwegian descent, characterized by whitish-blond hair and tall build, though at the moment, all that could be discerned were the man’s two eyes, goggled against the snow’s glare, and a frosted white mustache.
Густоф был крепким парнем с норвежскими корнями, на которые указывали его светлые до белизны волосы и высокая фигура, хотя сейчас единственным, что в нем бросалось в глаза, были черные защитные очки и покрытые инеем усы.
Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / Айсберг
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
They roll him out on a Gurney, still jerking, face frosted white.
Его выкатывают на каталке, он еще дергается, лицо белое от инея.
Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездом
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002
She raised her face from the soft blackness of the marten skins about her throat, and her eyes shone like diamonds. The moonlight on the gray kangaroo fur turned it to frosted silver of the coldest.
И она подняла к нему свое лицо, обрамленное блестящим черным мехом дорогих соболей, и глаза ее горели, как звезды, а серебристый мех кенгуру, освещенный луной, походил на слиток серебра, подернутого морозом.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
The pair burst out of the tunnel and into the fringe of rain forest that frosted the cliff.
Двое беглецов вышли из прохода и оказались на опушке влажных джунглей на вершине скал.
Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать Иуды
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
But I got him with the Freeze—frosted him all the way up from his heels to his neck!”
А я его Фризом – да и заморозил от пяток до шеи!
Lukyanenko, Sergei / The Last WatchЛукьяненко, Сергей / Последний Дозор
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
The panes of the two windows and the door are frosted glass.
Два окна и дверь из матового стекла.
Sartre, Jean-Paul / NauseaСартр, Жан-Поль / Тошнота
Тошнота
Сартр, Жан-Поль
© Editions Gallimard, 1938, 1939
© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000
© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Nausea
Sartre, Jean-Paul
© 1938 by Editions Gallimard, Paris
© 1964 by New Directions Publishing Corporation
Fritz pondered, took his glass, downed it, refilled it from a frosted crystal pitcher, and then said, "God help me, I think I might.
Фриц задумался, поднял стакан, наклонил, наполнил его из матового хрустального кувшина и наконец произнес: Господи, помилуй; думаю, мог бы дать.
Bradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceБрэдбери, Рэй / Давайте все убьем Констанцию
Давайте все убьем Констанцию
Брэдбери, Рэй
© 2003 by Ray Bradbury
© Л. Брилова, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Let's All Kill Constance
Bradbury, Ray
© 2003 by Ray Bradbury
But then he dismissed the thought. After all, he knew exactly what the frosted-sable Orion would say: Attack!
Впрочем, он прекрасно знал, что сказал бы орионец: «Вперед! В атаку!»
Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смерти
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
When Pam started in again - Edgar, the police called and they say Illy's dead! - I was eating fistfuls of Frosted Mini-Wheats straight from the box.
Когда заговорила Пэм («Эдгар, мне звонили из полиции и сказали, что Илли мертва!») — я уже горстями, прямо из коробки, ел глазированные пшеничные хлопья.
King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-Ки
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
They were numbingly cold to the touch, lightly traced with frost
Ведра покрылись изморозью, от них просто тянуло холодом.
King, Stephen / CarrieКинг, Стивен / Кэрри
Кэрри
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978
© Перевод. А.И.Корженевский, 1997
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Carrie
King, Stephen
© 1974 by Stephen King
"I know why I want to see him out here in the frost," Kolya cut him short in the despotic tone he was fond of adopting with "small boys," and Smurov ran to do his bidding.
-- Это уж я знаю, зачем мне его надо сюда на мороз, -- деспотически отрезал Коля (что ужасно любил делать с этими "маленькими"), и Смуров побежал исполнять приказание.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
But he - although I truly am very fond of him - he is not really alive somehow, as if he had been touched by hoar frost.
А он – хоть и люблю я его – неживой какой-то, будто инеем прихваченный.
Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советник
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The State Counsellor
Akunin, Boris
The snowy lawn – peppered with the toylike figures of distant people – was as smooth as sugar frosting on a birthday cake; a tiny dog ran, barking, after a ball; real smoke threaded from the dollhouse chimneys.
Ровная заснеженная лужайка с рассыпанными по ней кукольными фигурками людей напоминала слой сахарной пудры на торте; маленькая собачка с лаем мчалась за мячом; из игрушечных дымоходов шел настоящий дым.
Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная история
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt

Добавить в мой словарь

frosted1/7
'frɔstɪdПрилагательноетронутый морозом; подмороженный

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

frosted bulb
матированная колба лампы
frosted finish
декорирование узором "мороз"
frosted finish
матовая отделка
frosted glass
матовое стекло
frosted glass
стекло с узором "мороз"
frosted heart
глазурное сердце
frosted lamp
матированная лампа
frosted liver
глазурная печень
frosted liver
засахаренная печень
frosted scale
шкала из матового стекла
inside-frosted lamp
внутриматированная лампа
be frosted over
обмерзать
frosted grain
морозобойное зерно
frosted finish
отделка наведением "мороза"
frosted plate
матовое стекло

Формы слова

frost

verb
Basic forms
Pastfrosted
Imperativefrost
Present Participle (Participle I)frosting
Past Participle (Participle II)frosted
Present Indefinite, Active Voice
I frostwe frost
you frostyou frost
he/she/it froststhey frost
Present Continuous, Active Voice
I am frostingwe are frosting
you are frostingyou are frosting
he/she/it is frostingthey are frosting
Present Perfect, Active Voice
I have frostedwe have frosted
you have frostedyou have frosted
he/she/it has frostedthey have frosted
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been frostingwe have been frosting
you have been frostingyou have been frosting
he/she/it has been frostingthey have been frosting
Past Indefinite, Active Voice
I frostedwe frosted
you frostedyou frosted
he/she/it frostedthey frosted
Past Continuous, Active Voice
I was frostingwe were frosting
you were frostingyou were frosting
he/she/it was frostingthey were frosting
Past Perfect, Active Voice
I had frostedwe had frosted
you had frostedyou had frosted
he/she/it had frostedthey had frosted
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been frostingwe had been frosting
you had been frostingyou had been frosting
he/she/it had been frostingthey had been frosting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will frostwe shall/will frost
you will frostyou will frost
he/she/it will frostthey will frost
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be frostingwe shall/will be frosting
you will be frostingyou will be frosting
he/she/it will be frostingthey will be frosting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have frostedwe shall/will have frosted
you will have frostedyou will have frosted
he/she/it will have frostedthey will have frosted
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been frostingwe shall/will have been frosting
you will have been frostingyou will have been frosting
he/she/it will have been frostingthey will have been frosting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would frostwe should/would frost
you would frostyou would frost
he/she/it would frostthey would frost
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be frostingwe should/would be frosting
you would be frostingyou would be frosting
he/she/it would be frostingthey would be frosting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have frostedwe should/would have frosted
you would have frostedyou would have frosted
he/she/it would have frostedthey would have frosted
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been frostingwe should/would have been frosting
you would have been frostingyou would have been frosting
he/she/it would have been frostingthey would have been frosting
Present Indefinite, Passive Voice
I am frostedwe are frosted
you are frostedyou are frosted
he/she/it is frostedthey are frosted
Present Continuous, Passive Voice
I am being frostedwe are being frosted
you are being frostedyou are being frosted
he/she/it is being frostedthey are being frosted
Present Perfect, Passive Voice
I have been frostedwe have been frosted
you have been frostedyou have been frosted
he/she/it has been frostedthey have been frosted
Past Indefinite, Passive Voice
I was frostedwe were frosted
you were frostedyou were frosted
he/she/it was frostedthey were frosted
Past Continuous, Passive Voice
I was being frostedwe were being frosted
you were being frostedyou were being frosted
he/she/it was being frostedthey were being frosted
Past Perfect, Passive Voice
I had been frostedwe had been frosted
you had been frostedyou had been frosted
he/she/it had been frostedthey had been frosted
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be frostedwe shall/will be frosted
you will be frostedyou will be frosted
he/she/it will be frostedthey will be frosted
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been frostedwe shall/will have been frosted
you will have been frostedyou will have been frosted
he/she/it will have been frostedthey will have been frosted