без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
garden
сущ.
сад
благодатный регион с плодородными почвами
= kitchen garden огород
(gardens) парк
лужайка для пикников
гл.
обрабатывать сад, работать в саду
прил.
садовый, огородный
тепличный, садовый (о растении, которое может расти лишь в определённых, мягких условиях)
Biology (En-Ru)
garden
сад
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
The peasants of Bogalyovka had the reputation of being good gardeners and horse-stealers. They had well-stocked gardens. In spring the whole village was buried in white cherry-blossom, and in the summer they sold cherries at three kopecks a pail.Мужики богалёвские слывут за хороших садоводов и конокрадов; сады у них богатые: весною вся деревня тонет в белых вишневых цветах, а летом вишни продаются по три копейки за ведро.Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealersThe horse-stealersChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ВорыЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
'If you really don't want a fast ride over to that window and an even faster one down to the rock garden, you best mind what I say.'— Если ты действительно не хочешь вылететь из окна, то тебе лучше послушаться меня.King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес КлэйборнДолорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995Dolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993
Gabrielle leaned back against the stone seat of the garden bench, Talleyrand's encoded letter lying open on her lap.Габриэль сидела, откинувшись на спинку своей любимой каменной скамьи в саду. У нее на коленях лежало шифрованное письмо Талейрана.Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / БархатБархатФэйзер, ДжейнVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane Feather
A breeze sprung up with her motion, and blew through the garden; her flight was so swift that they could scarcely distinguish her figure aright.По саду от нее разлетался ветер; она проносилась так быстро, что глаз уже не мог отчетливо рассмотреть ее.Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
I imagine it: the still, still, dark, dark garden, and in the stillness, faintly audible, smothered sobbing..."Воображаю: тихий-тихий, темный-темный сад, и в тишине едва слышатся глухие рыдания...Чехов, А.П. / СтудентChekhov, A. / The studentThe studentChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.СтудентЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
They passed through the tunnel-like entrance, and went to the side garden to the east of the main building.Они прошли через длинный, как тоннель, коридор и оказались в саду с восточной стороны дома.Gulik, Robert van / The Emperor's PearlГулик, Роберт ван / Жемчужина императораЖемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963
The garden was now nothing but an appanage of Albine's beauty, and seemed to have grown larger and fairer amid the love-kisses of its rulers.Весь сад, казалось, стал зеркалом красоты Альбины, он словно вырос, похорошел от поцелуев своих владык.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
On a spring evening towards the end of March, when there was no snow left on the ground and the starlings were singing in the hospital garden, the doctor went out to see his friend the postmaster as far as the gate.В один из весенних вечеров, в конце марта, когда уже на земле не было снега и в больничном саду пели скворцы, доктор вышел проводить до ворот своего приятеля почтмейстера.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
It became evident, to Redwood's amazement, first, that no one had been shot, and, secondly, that the trolley and waggon had shifted fifty yards, and were now standing with interlocked wheels amidst the tangled distortions of Skinner's kitchen garden.К изумлению Редвуда, убить никого не убило, а перепугавшиеся лошади протащили повозку и угольную тележку ярдов за пятьдесят от дома и, сцепившись колесами, остановились в бывшем огороде Скилетта, где теперь все несусветно разрослось и перепуталось.Wells, Herbert George / The Food of the GodsУэллс, Герберт / Пища боговПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLC
We've some in the garden--there were some--but they've all disappeared.Садовых у нас нет, – были, да перевелись.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
But still you have interrupted me; one way or another, I repeat again: there would never have been any unpleasantness except for what happened in the garden.Но все-таки вы меня перебили; так или этак, подтверждаю опять: никаких неприятностей не было бы, если бы не случай в саду.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
A wide terrace led from the house to the garden; before the terrace flaunted a long flower-bed, covered with roses; at each end of the flower-bed grew two acacias, which had been trained to grow into the shape of a screw by its late owner.Большая терраса вела из дому в сад, перед террасой красовалась продолговатая клумба, покрытая розами; на каждом конце клумбы росли две акации, еще в молодости переплетенные в виде винта покойным хозяином.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
She took him by the arm, and walked with him about a quarter of a mile into the country; they arrived at a lonely house, surrounded with gardens and canals.Она берет его под руку и идет с ним в деревню за четверть мили от города. Они приходят в уединенный дом, окруженный садом и каналами.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Whereupon Mr. Rolles told him the whole story of his connection with the Rajah's Diamond, from the time he found it in Raeburn's garden to the time when he left London in the Flying Scotchman.Тогда мистер Роллз рассказал ему всю историю своего знакомства с Алмазом Раджи с той самой минуты, как нашел его в саду Рэберна, и до своего отъезда из Лондона на «Летучем шотландце».Stevenson, Robert Louis / The Suicide ClubСтивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцКлуб самоубийцСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981The Suicide ClubStevenson, Robert Louis© 2000 by Dover Publications. Inc.
We passed some lovely gardens and had a good look back at the town, and then we were out in the country, green and rolling, and the road climbing all the time.Мы ехали длинной улицей по направлению к окраине, мимо цветущих садов и оглядывались назад, прощаясь с городом, а потом очутились среди зеленых холмов, и дорога пошла в гору.Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesХемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Фиеста (И восходит солнце)Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Правда", 1984The Sun Also RisesHemingway, Ernest© 1926 by Charles Scribner's Sons© renewed 1954 by Ernest Hemingway
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Alpine gardening
альпийское садоводство
Alpine gardening
садовые посадки на скалах
bear garden
драк
bear garden
медвежий садок
bear garden
место кровавого развлечения
bear garden
место попойки
bear garden
место травли медведей
bear garden
шумное сборище
botanical garden
ботанический сад
English garden-wall bond
американская перевязка
English garden-wall bond
перевязка по многорядной системе
Flemish garden-wall bond
фламандская перевязка кирпичной кладки по многорядной системе
flower garden
цветник
garden burnet
кровохлебка лекарственная
garden city
город-сад
Формы слова
garden
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | gardened |
Imperative | garden |
Present Participle (Participle I) | gardening |
Past Participle (Participle II) | gardened |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I garden | we garden |
you garden | you garden |
he/she/it gardens | they garden |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am gardening | we are gardening |
you are gardening | you are gardening |
he/she/it is gardening | they are gardening |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have gardened | we have gardened |
you have gardened | you have gardened |
he/she/it has gardened | they have gardened |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been gardening | we have been gardening |
you have been gardening | you have been gardening |
he/she/it has been gardening | they have been gardening |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I gardened | we gardened |
you gardened | you gardened |
he/she/it gardened | they gardened |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was gardening | we were gardening |
you were gardening | you were gardening |
he/she/it was gardening | they were gardening |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had gardened | we had gardened |
you had gardened | you had gardened |
he/she/it had gardened | they had gardened |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been gardening | we had been gardening |
you had been gardening | you had been gardening |
he/she/it had been gardening | they had been gardening |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will garden | we shall/will garden |
you will garden | you will garden |
he/she/it will garden | they will garden |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be gardening | we shall/will be gardening |
you will be gardening | you will be gardening |
he/she/it will be gardening | they will be gardening |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have gardened | we shall/will have gardened |
you will have gardened | you will have gardened |
he/she/it will have gardened | they will have gardened |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been gardening | we shall/will have been gardening |
you will have been gardening | you will have been gardening |
he/she/it will have been gardening | they will have been gardening |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would garden | we should/would garden |
you would garden | you would garden |
he/she/it would garden | they would garden |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be gardening | we should/would be gardening |
you would be gardening | you would be gardening |
he/she/it would be gardening | they would be gardening |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have gardened | we should/would have gardened |
you would have gardened | you would have gardened |
he/she/it would have gardened | they would have gardened |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been gardening | we should/would have been gardening |
you would have been gardening | you would have been gardening |
he/she/it would have been gardening | they would have been gardening |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am gardened | we are gardened |
you are gardened | you are gardened |
he/she/it is gardened | they are gardened |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being gardened | we are being gardened |
you are being gardened | you are being gardened |
he/she/it is being gardened | they are being gardened |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been gardened | we have been gardened |
you have been gardened | you have been gardened |
he/she/it has been gardened | they have been gardened |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was gardened | we were gardened |
you were gardened | you were gardened |
he/she/it was gardened | they were gardened |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being gardened | we were being gardened |
you were being gardened | you were being gardened |
he/she/it was being gardened | they were being gardened |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been gardened | we had been gardened |
you had been gardened | you had been gardened |
he/she/it had been gardened | they had been gardened |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be gardened | we shall/will be gardened |
you will be gardened | you will be gardened |
he/she/it will be gardened | they will be gardened |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been gardened | we shall/will have been gardened |
you will have been gardened | you will have been gardened |
he/she/it will have been gardened | they will have been gardened |