about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

glimmering

['glɪmərɪŋ]

сущ.

проблеск

Примеры из текстов

Out of the shadows a ladder was let down: it was made of rope, silver-grey and glimmering in the dark, and though it looked slender it proved strong enough to bear many men.
С дерева опустили веревочную лестницу. Сделанная из очень тонкого шпагата, она, как вскоре убедились Хранители, была вместе с тем необычайно прочной.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство Кольца
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
The whole journey was odd and dream-like the roaring stream, the wet grey grass, the glimmering cliffs which they were approaching, and always the glorious, silently pacing Beast ahead.
Путешествие было странным, похожим на сон - ревущий поток, мокрая серая трава, тусклые скалы, к которым они приближались, и величественная, молчаливая поступь Зверя, идущего во главе.
Lewis, Clive S. / Prince CaspianЛьюис, Клайв С. / Принц Каспиан
Принц Каспиан
Льюис, Клайв С.
© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
© Перевод Ольги Бухиной
Prince Caspian
Lewis, Clive S.
© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
Then all the torches but one were extinguished - a measure of prudence; and the melancholy train that bore the body to the camp was just to be distinguished by the glimmering light that remained.
Затем погасли все факелы, кроме одного. Мертвое тело понесли в лагерь, и печальный кортеж, сопровождавший его, можно было разглядеть лишь при тусклом мерцании единственного светильника.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войны
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
The light had suddenly gone out, the glimmering square of window had disappeared, and the third floor formed a dark band round the lofty building, with its tiers of shining casements.
Свет вдруг погас, скрылся мерцающий квадрат, и четвертый этаж черной лентой опоясал высокое здание с его рядами светящихся окон.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Red CircleКонан Дойль, Артур / Алое кольцо
Алое кольцо
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод Э. Бер
The Adventure of the Red Circle
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 1993
A long river skirted it in a semi-circle, turned away from me; its course was marked by the steely reflection of the water still faintly glimmering here and there.
Широкая река огибала ее уходящим от меня полукругом; стальные отблески воды, изредка и смутно мерцая, обозначали ее теченье.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
"Ouvrez la porte!" Gabrielle spat out in an impassioned whisper, her white face glimmering in the darkness.
– Ouvrez la porte! – нетерпеливо зашептала Габриэль. – Ее бледное лицо светилось в темноте.
Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / Бархат
Бархат
Фэйзер, Джейн
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
There was a glimmering of dawn in the sky.
На небе мерцал рассвет.
Brackett, Leigh / The Secret of SinharatБрэкетт, Ли / Тайна Синхарата
Тайна Синхарата
Брэкетт, Ли
The Secret of Sinharat
Brackett, Leigh
There was no wind, nor were there any clouds; the sky all round was clear, and transparently dark, softly glimmering with innumerable, but scarcely visible stars.
Ветра не было, не было и туч; небо стояло кругом все чистое и прозрачно-темное, тихо мерцая бесчисленными, но чуть видными звездами.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
The young moon was glimmering in a misty sky, but it gave small light, and the stars were veiled.
Бледно мерцала в туманных небесах юная луна, и мутью подернулись тусклые звезды.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
As she approached, Ava lifted her gaze, glimmering with suppressed tears, and bracing a hand on the arm of her chair as if she needed the support, rose.
Когда наконец Ева приблизилась к креслу, Ава подняла на нее глаза, в которых блестели слезы, и, опершись на подлокотник, словно иначе у нее не хватило бы сил подняться, встала с кресла.
Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смерть
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
“We were dashing along the smooth white country road, with the long stretch of the Broads in front of us glimmering in the red light of the setting sun.
Мы мчались по гладкой, белой деревенской дороге. Перед нами открывался вид на Бродэ, освещенный красными лучами заходящего солнца.
Conan Doyle, Arthur / The “Gloria Scott”Конан Дойль, Артур / «Глория Скотт»
«Глория Скотт»
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The “Gloria Scott”
Conan Doyle, Arthur
© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
"Mother, I have been an undutiful trouble to you, and I have my reward; but of late years I have had a kind of glimmering of a purpose in me too.
Матушка, я не выполнил своего сыновнего долга, я огорчил вас и вот поплатился за это; но в последние годы и во мне зародилось что-то вроде добрых чувств.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
A flash of dark-blue eyes under a sleek cap of pale blond hair, and a glimmering emerald ringing a soft greeting from her forehead.
Вспышка темно-голубых глаз под лоснящейся копной светлых волос, а на лбу, нежно приветствуя, поблескивает изумруд.
Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Quoyle imagined Jack’s clothes rippling underwater like silk, his moonstone face and throat and hands glimmering under the sea.
Куойл представил, как одежда Джека плавает в воде — его бледное как шелк, как из лунного камня лицо и горло сияют сквозь толщу воды.
Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новости
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Ben Cruachan, superior in magnitude, and seeming the very citadel of the Genius of the Region, rose high above the others, showing his glimmering and scathed peak to the distance of many miles.
Самая высокая вершина, Бен Круахан, словно твердыня горного духа, высилась над цепью гор, и ее сверкающий белизной конус был виден на много миль вокруг.
Scott, Walter / A Legend of MontroseСкотт, Вальтер / Легенда о Монтрозе
Легенда о Монтрозе
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
A Legend of Montrose
Scott, Walter
© 2008 by ICON Group International, Inc.

Добавить в мой словарь

glimmering
'glɪmərɪŋСуществительноепроблеск

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

go glimmering
идти прахом
go glimmering
исчезать
go glimmering
пропадать
glimmering lustre
мерцающий блеск
there is a flicker / glimmer
мелькать
label glimmer
машина для намазывания ярлыков клеем

Формы слова

glimmer

verb
Basic forms
Pastglimmered
Imperativeglimmer
Present Participle (Participle I)glimmering
Past Participle (Participle II)glimmered
Present Indefinite, Active Voice
I glimmerwe glimmer
you glimmeryou glimmer
he/she/it glimmersthey glimmer
Present Continuous, Active Voice
I am glimmeringwe are glimmering
you are glimmeringyou are glimmering
he/she/it is glimmeringthey are glimmering
Present Perfect, Active Voice
I have glimmeredwe have glimmered
you have glimmeredyou have glimmered
he/she/it has glimmeredthey have glimmered
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been glimmeringwe have been glimmering
you have been glimmeringyou have been glimmering
he/she/it has been glimmeringthey have been glimmering
Past Indefinite, Active Voice
I glimmeredwe glimmered
you glimmeredyou glimmered
he/she/it glimmeredthey glimmered
Past Continuous, Active Voice
I was glimmeringwe were glimmering
you were glimmeringyou were glimmering
he/she/it was glimmeringthey were glimmering
Past Perfect, Active Voice
I had glimmeredwe had glimmered
you had glimmeredyou had glimmered
he/she/it had glimmeredthey had glimmered
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been glimmeringwe had been glimmering
you had been glimmeringyou had been glimmering
he/she/it had been glimmeringthey had been glimmering
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will glimmerwe shall/will glimmer
you will glimmeryou will glimmer
he/she/it will glimmerthey will glimmer
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be glimmeringwe shall/will be glimmering
you will be glimmeringyou will be glimmering
he/she/it will be glimmeringthey will be glimmering
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have glimmeredwe shall/will have glimmered
you will have glimmeredyou will have glimmered
he/she/it will have glimmeredthey will have glimmered
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been glimmeringwe shall/will have been glimmering
you will have been glimmeringyou will have been glimmering
he/she/it will have been glimmeringthey will have been glimmering
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would glimmerwe should/would glimmer
you would glimmeryou would glimmer
he/she/it would glimmerthey would glimmer
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be glimmeringwe should/would be glimmering
you would be glimmeringyou would be glimmering
he/she/it would be glimmeringthey would be glimmering
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have glimmeredwe should/would have glimmered
you would have glimmeredyou would have glimmered
he/she/it would have glimmeredthey would have glimmered
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been glimmeringwe should/would have been glimmering
you would have been glimmeringyou would have been glimmering
he/she/it would have been glimmeringthey would have been glimmering
Present Indefinite, Passive Voice
I am glimmeredwe are glimmered
you are glimmeredyou are glimmered
he/she/it is glimmeredthey are glimmered
Present Continuous, Passive Voice
I am being glimmeredwe are being glimmered
you are being glimmeredyou are being glimmered
he/she/it is being glimmeredthey are being glimmered
Present Perfect, Passive Voice
I have been glimmeredwe have been glimmered
you have been glimmeredyou have been glimmered
he/she/it has been glimmeredthey have been glimmered
Past Indefinite, Passive Voice
I was glimmeredwe were glimmered
you were glimmeredyou were glimmered
he/she/it was glimmeredthey were glimmered
Past Continuous, Passive Voice
I was being glimmeredwe were being glimmered
you were being glimmeredyou were being glimmered
he/she/it was being glimmeredthey were being glimmered
Past Perfect, Passive Voice
I had been glimmeredwe had been glimmered
you had been glimmeredyou had been glimmered
he/she/it had been glimmeredthey had been glimmered
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be glimmeredwe shall/will be glimmered
you will be glimmeredyou will be glimmered
he/she/it will be glimmeredthey will be glimmered
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been glimmeredwe shall/will have been glimmered
you will have been glimmeredyou will have been glimmered
he/she/it will have been glimmeredthey will have been glimmered

glimmering

noun
SingularPlural
Common caseglimmeringglimmerings
Possessive caseglimmering'sglimmerings'