about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

goose

[guːs] брит. / амер.

  1. сущ.; мн. geese

      1. гусь; гусыня

      2. гусятина

    1. разг.

      дурак; дура; простак; простушка; простофиля; дурень, болван, олух

    1. сущ.; мн. gooses [-ɪz]

      портновский утюг (с S-образно изогнутой ручкой)

    2. гл.

      гладить портновским утюгом

  2. гл.

    1. разг. шлёпнуть кого-л. по заднице

    2. амер. стимулировать, подталкивать

Biology (En-Ru)

goose

гусь; гусь (Anser)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

The rush light was filling the tiny room with fumes of goose grease.
Пламя свечи наполняло крохотную комнатку копотью от гусиного жира.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
All that's lacking is the Gypsies, a voice inside him whispered, and the chill came back - a chill real enough to bring goose bumps to his arms and cause him to abruptly cross his thin arms over his reed of a chest.
Не хватает только цыган, подсказал внутренний голос, и снова холодок пробежал по спине, посеяв мурашки на коже. Билли скрестил руки на костлявой груди.
King, Stephen / ThinnerКинг, Стивен / Худеющий
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
"Only don't tease them, please, or you'll get into another scrape as you did about that goose."
-- Только не задирай пожалуйста, а то опять выйдет история, как тогда с этим гусем.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
A calf lowed behind the paling; a lame grey goose waddled a little away.
В загородке теленок промычал; хромой серый гусь отковылял немного в сторону.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
After the pork he was handed some boiled grain moistened with goose fat, then an omelette with bacon fat, then fried liver, and he went on eating and was delighted.
После свинины подали ему каши с гусиным салом, потом яичницу со свиным салом и жареную печёнку, и он всё ел и восхищался.
Чехов, А.П. / Сапожник и нечистая силаChekhov, A. / The shoemaker and the devil
The shoemaker and the devil
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Сапожник и нечистая сила
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
When I came to my own house, for which I was forced to inquire, one of the servants opening the door, I bent down to go in, (like a goose under a gate,) for fear of striking my head.
Когда я пришел домой, куда принужден был спрашивать дорогу, и один из слуг отворил мне двери, я на пороге нагнулся (как гусь под воротами), чтобы не удариться головой о притолоку.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Roland went to Rosa and gave her a hug, brief but strong. As he did so he whispered in her ear that while he had no goose, he might be able to find a certain long-necked gander for her, come evening.
Роланд подошел к Розе, крепко обнял и прошептал, что пусть ярмарочного гуся для нее у него нет, зато вечерком найдется гусак с длинной шеей.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
The hall was vast, with ten high-arched windows. A huge curved table was set at the centre, around which sat more than two hundred men and women feasting on roast pig, swan, goose, chicken and sundry other meats and pastries.
В огромном чертоге с десятью высокими окнами за столом в виде подковы сидели человек двести мужчин и женщин. Им подавали жареных поросят, лебедей, гусей, кур и прочие яства.
Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястреб
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
"Don't be a goose, Maria!" her aunt said. "
- Не будь дурочкой, Мария! - сказала ее тетка.
Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
And no more choice about it than had a goose hanging outside the kitchen door.
И выбор такой же, как у гуся, подвешенного перед праздником у кухонной двери.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
"It's very nice here," I went on -- "warm, soft, snug... and goose-feather pens," I laughed, looking at the writing-table; "sand instead of blotting-paper."
- У вас тут хорошо, - продолжал я, - тепло, мягко, уютно... И гусиные перья, - засмеялся я, поглядев на письменный стол, - песочница...
Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wife
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The footmen handed him a big piece of roast mutton and a dish of cucumbers, and then brought in a frying-pan a roast goose, and a little afterwards boiled pork with horse-radish cream.
Подали лакеи большой кусок жареной баранины и миску с огурцами, потом принесли на сковороде жареного гуся, немного погодя - вареной свинины с хреном.
Чехов, А.П. / Сапожник и нечистая силаChekhov, A. / The shoemaker and the devil
The shoemaker and the devil
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Сапожник и нечистая сила
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
“Just wait, nixie!” he whispered in her ear, in the lift, It made goose- flesh and shivers run over her.
— Погоди, русалка! — шепнул он ей на ухо, когда они поднимались в лифте, у нее даже мурашки прошли по коже.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
They had broken out in goose flesh.
Они покрылись гусиной кожей.
King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов удел
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
“Don’t be a goose.
— Не будь идиоткой.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    (nonstandard) plural of goose = гуси

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru
    1

Словосочетания

bean goose
гуменник
beat goose
хлопать себя по бокам
beat goose
чтобы согреться
bernicle goose
казарка белощекая
brand goose
казарка
brant goose
казарка черная
goose breathing
свистящее дыхание
goose bumps
гусиная кожа
goose egg
гусиное яйцо
goose egg
ноль
goose flesh
гусиная кожа
goose gait
утиная походка
goose pimples
гусиная кожа
goose sales
стимулировать сбыт
goose skin
гусиная кожа

Формы слова

goose

verb
Basic forms
Pastgoosed
Imperativegoose
Present Participle (Participle I)goosing
Past Participle (Participle II)goosed
Present Indefinite, Active Voice
I goosewe goose
you gooseyou goose
he/she/it goosesthey goose
Present Continuous, Active Voice
I am goosingwe are goosing
you are goosingyou are goosing
he/she/it is goosingthey are goosing
Present Perfect, Active Voice
I have goosedwe have goosed
you have goosedyou have goosed
he/she/it has goosedthey have goosed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been goosingwe have been goosing
you have been goosingyou have been goosing
he/she/it has been goosingthey have been goosing
Past Indefinite, Active Voice
I goosedwe goosed
you goosedyou goosed
he/she/it goosedthey goosed
Past Continuous, Active Voice
I was goosingwe were goosing
you were goosingyou were goosing
he/she/it was goosingthey were goosing
Past Perfect, Active Voice
I had goosedwe had goosed
you had goosedyou had goosed
he/she/it had goosedthey had goosed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been goosingwe had been goosing
you had been goosingyou had been goosing
he/she/it had been goosingthey had been goosing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will goosewe shall/will goose
you will gooseyou will goose
he/she/it will goosethey will goose
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be goosingwe shall/will be goosing
you will be goosingyou will be goosing
he/she/it will be goosingthey will be goosing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have goosedwe shall/will have goosed
you will have goosedyou will have goosed
he/she/it will have goosedthey will have goosed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been goosingwe shall/will have been goosing
you will have been goosingyou will have been goosing
he/she/it will have been goosingthey will have been goosing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would goosewe should/would goose
you would gooseyou would goose
he/she/it would goosethey would goose
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be goosingwe should/would be goosing
you would be goosingyou would be goosing
he/she/it would be goosingthey would be goosing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have goosedwe should/would have goosed
you would have goosedyou would have goosed
he/she/it would have goosedthey would have goosed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been goosingwe should/would have been goosing
you would have been goosingyou would have been goosing
he/she/it would have been goosingthey would have been goosing
Present Indefinite, Passive Voice
I am goosedwe are goosed
you are goosedyou are goosed
he/she/it is goosedthey are goosed
Present Continuous, Passive Voice
I am being goosedwe are being goosed
you are being goosedyou are being goosed
he/she/it is being goosedthey are being goosed
Present Perfect, Passive Voice
I have been goosedwe have been goosed
you have been goosedyou have been goosed
he/she/it has been goosedthey have been goosed
Past Indefinite, Passive Voice
I was goosedwe were goosed
you were goosedyou were goosed
he/she/it was goosedthey were goosed
Past Continuous, Passive Voice
I was being goosedwe were being goosed
you were being goosedyou were being goosed
he/she/it was being goosedthey were being goosed
Past Perfect, Passive Voice
I had been goosedwe had been goosed
you had been goosedyou had been goosed
he/she/it had been goosedthey had been goosed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be goosedwe shall/will be goosed
you will be goosedyou will be goosed
he/she/it will be goosedthey will be goosed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been goosedwe shall/will have been goosed
you will have been goosedyou will have been goosed
he/she/it will have been goosedthey will have been goosed

goose

noun
SingularPlural
Common casegoosegooses
Possessive casegoose'sgooses'