about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

harbour

['hɑːbə] брит. / амер.

  1. сущ. ; брит.; амер. harbor

    1. гавань; порт

    2. прибежище, пристанище, убежище, укрытие

  2. гл. ; брит.; амер. harbor

    1. стать на якорь (в гавани)

      1. дать убежище; приютить

      2. скрывать; утаивать; укрывать

    2. испытывать, питать (чувство злобы, мести); вынашивать, затаивать (мысли, планы)

Law (En-Ru)

harbo(u)r

  1. гавань, порт

  2. убежище; прибежище, притон

  3. укрывать (преступника)

  4. содержать (воровской притон)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

An alternative harbour could only be built at great expense and would inevitably make Namibia dependent upon foreign assistance.
Альтернативный порт может быть построен лип» ценой больших затрат, что неизбежно поставит Намибию в зависимость от иностранной помощи.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
They rowed for about an hour, and at last reached a small two-masted ship, which was riding at anchor at the very entrance of the harbour.
Они плыли около часа и приплыли наконец к небольшому двухмачтовому кораблику, который стоял на якоре у самого выхода гавани.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
The cetacean species most likely to be encountered near the Lunskoye and PA Fields in summer-autumn are western gray whales, minke whales, killer whales, harbour porpoise, and common dolphin.
Среди китообразных, которые наиболее вероятно могут быть обнаружены возле Лунского и Пильтун-Астохского месторождений в летне-осенний период, серые киты, малые полосатики, косатки, обыкновенные морские свиньи и обыкновенные дельфины.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
Tsunami height in the harbour from mareogram recordings was 0.9 m.
Высота цунами в порту составила 0.9 м.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
They also called for firm deterrent measures by the United Nations Security Council against states, entities and organisations which harbour and train terrorists oi promote international terrorism.
Они также призвали Совет Безопасности Организации Объединенных Наций принять твердые меры сдерживания в отношении государств, образований и организаций, которые укрывают и обеспечивают подготовку террористов или поощряют международный терроризм.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
As I came out of his house, all hope of intervention quite destroyed, I was aware of a stir on the harbour-side, and, raising my eyes, there was a great ship newly come to anchor.
Когда я вышел от него, потеряв всякую надежду чем-либо помешать беде, я смутно ощутил какое-то оживление в порту и, подняв глаза, увидел только что причаливший большой корабль.
Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeСтивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.
Владетель Баллантрэ.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
The Master of Ballantrae
Stevenson, Robert Louis
© 2006 Adamant Media Corporation
Their one remaining harbour of refuge was now a place to be shunned and dreaded, a spot where they could no longer find themselves together without watching each other furtively.
Последнее их убежище тоже становилось страшным местом, где они не могли оставаться с глазу на глаз, не наблюдая украдкой друг за другом.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
We must also forbid the transfer of weapons to Governments that support or harbour terrorist groups, Governments that violate human rights and those that do not respect democratic principles.
Мы должны также запретить передачу оружия правительствам, которые поддерживают или укрывают террористические группы, правительствам, которые нарушают права человека, и правительствам, которые не уважают демократические принципы.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Robert turned away from the harbour and walked toward town.
Роберт покинул гавань и направился в город.
Sheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyШелдон, Сидни / Конец света
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
There was then a small Dutch ship in the harbour.
На рейде стоял маленький голландский корабль.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Presently after, these two set forth and descended to the harbour.
И они сразу же отправились в гавань.
Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowСтивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.
Чёрная стрела.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
The Black Arrow
Stevenson, Robert Louis
© 1889, by Charles Scribner's Sons
Oh, my dear Anabaptist, thou best of men, that thou should'st have been drowned in the very harbour!
О мой дорогой анабаптист, лучший из людей, почему было нужно вам утонуть в этой гавани?
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
When he sailed into the little harbour the lights of the Terrace were out and he knew everyone was in bed.
Когда он входил в маленькую бухту, огни на Террасе были погашены, и старик понял, что все уже спят.
Hemingway, Ernest / The old man and the seaХемингуэй, Эрнест / Старик и море
Старик и море
Хемингуэй, Эрнест
© Художественная литература, 1968
The old man and the sea
Hemingway, Ernest
© 1952, by Ernest Hemingway
We spent a night in the harbour at Cannes, another at Sainte Maxime, and a third at Sanary. Then we got to Toulon.
Одну ночь простояли в Каннах, другую в Сент-Максиме, третью в Санари и так добрались до Тулона.
Maugham, William Somerset / The Razor's EdgeМоэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвы
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
The first thing they inquired after was whether there was a vessel in the harbour which could be sent to Buenos Ayres.
Первым делом они справились, нет ли в порту какого-нибудь корабля, отплывающего в Буэнос-Айрес.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.

Добавить в мой словарь

harbour1/10
'hɑːbəСуществительноегавань; портПримеры

natural harbour — естественная гавань
to clear the harbour — уйти из порта
to blockade a harbour — блокировать порт

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

boat harbour
гавань для мелких судов
free harbour
франко-гавань
harbour a grudge
испытывать недовольство
harbour code
коммерческий код портов
harbour crane
портовый кран
harbour dues
портовые сборы
harbour entrance
вход в гавань
harbour entrance
вход в порт
harbour installations
портовые сооружения
inner harbour
внутренняя гавань
mouth of harbour
вход в гавань
outer harbour
аванпорт
harbour boom
боны
harbour dues
портовый сбор
to harbour a fugitive
укрывать беглеца

Формы слова

harbour

noun
SingularPlural
Common caseharbourharbours
Possessive caseharbour'sharbours'

harbour

verb
Basic forms
Pastharboured
Imperativeharbour
Present Participle (Participle I)harbouring
Past Participle (Participle II)harboured
Present Indefinite, Active Voice
I harbourwe harbour
you harbouryou harbour
he/she/it harboursthey harbour
Present Continuous, Active Voice
I am harbouringwe are harbouring
you are harbouringyou are harbouring
he/she/it is harbouringthey are harbouring
Present Perfect, Active Voice
I have harbouredwe have harboured
you have harbouredyou have harboured
he/she/it has harbouredthey have harboured
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been harbouringwe have been harbouring
you have been harbouringyou have been harbouring
he/she/it has been harbouringthey have been harbouring
Past Indefinite, Active Voice
I harbouredwe harboured
you harbouredyou harboured
he/she/it harbouredthey harboured
Past Continuous, Active Voice
I was harbouringwe were harbouring
you were harbouringyou were harbouring
he/she/it was harbouringthey were harbouring
Past Perfect, Active Voice
I had harbouredwe had harboured
you had harbouredyou had harboured
he/she/it had harbouredthey had harboured
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been harbouringwe had been harbouring
you had been harbouringyou had been harbouring
he/she/it had been harbouringthey had been harbouring
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will harbourwe shall/will harbour
you will harbouryou will harbour
he/she/it will harbourthey will harbour
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be harbouringwe shall/will be harbouring
you will be harbouringyou will be harbouring
he/she/it will be harbouringthey will be harbouring
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have harbouredwe shall/will have harboured
you will have harbouredyou will have harboured
he/she/it will have harbouredthey will have harboured
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been harbouringwe shall/will have been harbouring
you will have been harbouringyou will have been harbouring
he/she/it will have been harbouringthey will have been harbouring
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would harbourwe should/would harbour
you would harbouryou would harbour
he/she/it would harbourthey would harbour
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be harbouringwe should/would be harbouring
you would be harbouringyou would be harbouring
he/she/it would be harbouringthey would be harbouring
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have harbouredwe should/would have harboured
you would have harbouredyou would have harboured
he/she/it would have harbouredthey would have harboured
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been harbouringwe should/would have been harbouring
you would have been harbouringyou would have been harbouring
he/she/it would have been harbouringthey would have been harbouring
Present Indefinite, Passive Voice
I am harbouredwe are harboured
you are harbouredyou are harboured
he/she/it is harbouredthey are harboured
Present Continuous, Passive Voice
I am being harbouredwe are being harboured
you are being harbouredyou are being harboured
he/she/it is being harbouredthey are being harboured
Present Perfect, Passive Voice
I have been harbouredwe have been harboured
you have been harbouredyou have been harboured
he/she/it has been harbouredthey have been harboured
Past Indefinite, Passive Voice
I was harbouredwe were harboured
you were harbouredyou were harboured
he/she/it was harbouredthey were harboured
Past Continuous, Passive Voice
I was being harbouredwe were being harboured
you were being harbouredyou were being harboured
he/she/it was being harbouredthey were being harboured
Past Perfect, Passive Voice
I had been harbouredwe had been harboured
you had been harbouredyou had been harboured
he/she/it had been harbouredthey had been harboured
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be harbouredwe shall/will be harboured
you will be harbouredyou will be harboured
he/she/it will be harbouredthey will be harboured
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been harbouredwe shall/will have been harboured
you will have been harbouredyou will have been harboured
he/she/it will have been harbouredthey will have been harboured