Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
home
сущ.
дом, жилище
семья, домочадцы; домашний очаг, уют
приют
логово; нора; гнездо
родной дом, родина
родина, место распространения (растений, животных)
метрополия
дом (как часть названия какой-л. службы, учреждения)
дом (в играх)
прил.
домашний
родной, семейный
соседний, соседский, не удалённый от центра
спорт. проходящий на родной для команды территории (о соревновании)
отечественный, неимпортный, внутренний, не иностранный
попавший, бьющий в точку, в центр; адекватный, соответствующий
нареч.
дома; в защищённом месте, в безопасности
домой; восвояси
точно в цель; в самую точку; по самой сути
до конца, до отказа; туго, накрепко
гл.
возвращаться домой, успешно достигать дома (в частности, о почтовых голубях и вообще о животном, вернувшемся в исходную среду обитания после того, как оно было из неё насильственно изъято)
посылать, отправлять, направлять домой
обучать почтового голубя возвращаться домой
наводиться, нацеливаться (о самолёте, ракете, торпеде)
ориентироваться (по радио, звёздам, другим ориентирам), идти к цели
предоставлять жильё
жить (у кого-л. или с кем-л.)
обустраиваться, заводить хозяйство
= homelyn
Law (En-Ru)
home
постоянное местожительство
семья
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Most North American washing machines draw from the home's hot water supply, whereas machines in OECD European countries, with the exception of some in the United Kingdom and Ireland, heat the water directly in the appliance.В Северной Америке, как правило, в стиральных машинах используется заранее нагретая вода, а в европейских странах ОЭСР, за исключением Великобритании и Ирландии, нагревание осуществляется в самой машине.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Verify that users get their roaming profiles and home directories as specified in their user accounts.Убедитесь, что пользователи получают перемещаемые профили и домашние каталоги, которые указаны в параметрах учетной записи.Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.
It's easier to be out in the fuss, that's all, than sitting home listening to it.'Просто в деле отвлекаешься, только и всего; так легче, чем сидеть дома и слушать эту волынку.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
Since the general's "mishap," as Colia called it, and the marriage of his sister, the boy had quietly possessed himself of far more freedom.His relations saw little of him, for he rarely slept at home.Но со времени "случая с генералом", как выражался Коля, и вообще с самого замужества сестры, Коля почти совсем у них отбился от рук и до того дошел, что в последнее время даже редко являлся и ночевать в семью.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
'Write home, Mr Smith, and say that the Government welcomes all progressive projects and will do all it can.'— Напишите домой, мистер Смит, и скажите им, что наше правительство приветствует все прогрессивные начинания и сделает все, что в его силах.Greene, Henry Graham / The ComediansГрин, Генри Грэм / КомедиантыКомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985The ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966
This habit develops into a necessity in some drunkards, and especially in those who are looked after sharply and kept in order at home.Эта привычка обращается у иных пьющих в потребность, и преимущественно у тех из них, с которыми дома обходятся строго и которыми помыкают.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Which scared me a little bit, because I was a little afraid she'd go home and tell her father I called her a pain in the ass.По правде говоря, я немножко испугался, я испугался, что она пойдет домой и пожалуется своему отцу, что я ее обругал.Salinger, Jerome / The Catcher in the RyeСэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиНад пропастью во ржиСэлинджер, Джером© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967© "Азбука-классика", 2004The Catcher in the RyeSalinger, Jerome© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger© renewed 1979 by J. D. Salinger
Three weeks and he'll be home."Через три недели он вернется домой.Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертникаНадежда смертникаФайнток, ДэвидVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David Feintuch
Since that period four monarchs had reigned in peace and glory over Britain, sustaining and exalting the character of the nation abroad and its liberties at home.С этого времени четыре монарха мирно и славно правили Британией, поддерживая и умножая величие своей страны перед иностранными государствами и расширяя вольности ее граждан.Scott, Walter / WaverleyСкотт, Вальтер / УэверлиУэверлиСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1960WaverleyScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
"Yuh, fat chance you girls staying home and knitting!- Значит, будете сидеть дома и заниматься рукоделием? Так я вам и поверил!Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер ГентриЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965Elmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael Lewis
Afterwards, before I got home, I was cursing and swearing at you because of that address, I hated you already because of the lies I had told you.Так я потом, еще домой не дойдя, уж тебя ругал на чем свет стоит за этот адрес. Я уж ненавидел тебя, потому что я тебе тогда лгал.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
So how much energy do Americans use in their homes today?Так сколько же энергии потребляют американцы в своих день?Lomborg, BjørnЛомборг, Бьорн
Can you inform us," Nikolay Parfenovitch began, with extreme gentleness, "where did you get so much money all of a sudden, when it appears from the facts, from the reckoning of time, that you had not been home?"Не можете ли вы сообщить, — чрезвычайно мягко начал Николай Парфенович, — откуда вы взяли вдруг столько денег, тогда как из дела оказывается по расчету времени даже, что вы не заходили домой?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
This is not my home, she had said to herself again and again, endless repetitions.«Это не мой дом », - снова и снова, бесконечно повторяла она себе.Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / ШрамШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China MievilleThe ScarMieville, China© 2002 by China Mieville
One of their last remaining holdings was the imposing French-style palace on the corner of leafy 101st and Riverside Drive that Schuyler called home.К немногому сохранившемуся имуществу относился внушительный особняк во французском стиле, на углу Сто первой улицы и Риверсайд-драйв, который Шайлер звала домом.De la Cruz, Melissa / Blue BloodsДе ла Круз, Мелисса / Голубая кровьГолубая кровьДе ла Круз, Мелисса© Перевод. О. Степашкина, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© 2006 by Melissa de la CruzBlue BloodsDe la Cruz, Melissa© 2006 by Melissa de la Cruz
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Формы слова
home
Singular | Plural | |
Common case | home | homes |
Possessive case | home's | homes' |