about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

My skin felt hotter where he had touched it; it was a good heat, but his words burned hotter than his touch.
Кожа вспыхнула под его пальцами, слова согревали еще сильнее.
Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / Гостья
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
His Dunkerques began punching SBMs and capital missiles into the Bugs, and the furnace roared hotter.
Линейные крейсера типа «Дюнкерк» засыпали канонерки градом стратегических и тяжелых ракет. Космическое пространство снова озарилось яркими вспышками.
Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смерти
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
She was not sure which made her cheeks grow hotter, but her frosty stare wiped the grin from Juilin's face and astonishment from Uno's.
Найнив не знала, отчего щекам становилось все жарче, но ее ледяной взгляд тотчас же стер идиотскую ухмылку с лица Джуилина и изумление с лица Уно.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
The air was stuffy, hotter than ever, thick with the odors of leaf mold and too-sweet flowers.
Воздух был спертый, тяжелый, еще более горячий, чем на открытых участках, пропитанный запахом преющей листвы и различных цветов.
Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / Уцелевшие
Уцелевшие
Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
The Survivors
Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin
© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
Yegorushka listened for a little, and it began to seem as though this dreary, mournful song made the air hotter, more suffocating and more stagnant...
Егорушка послушал немного и ему стало казаться, что от заунывной, тягучей песни воздух сделался душнее, жарче и неподвижнее...
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
But the next time came and went, and the result was nothing—nothing except that the fever possessing her rose higher and hotter.
Но вот наступал следующий вечер, а за ним еще следующий, и все оставалось по-прежнему. А сжигавшее ее пламя разгоралось все жарче.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Then I sat an hour with Lady Betty Butler at tea, and everything made me hotter and drier.
Потом я посидел часок за чаем с леди Бетти Батлер и с каждой минутой чувствовал от всего выпитого еще большую жажду;
Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к Стелле
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
"He's not hotter than Kenny Chesney," Stevie Rae said quickly.
— Кенни Чесни все равно круче! — упрямо возразила Стиви Рей.
Cast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedКаст, Филис,Каст, Кристин / Меченая
Меченая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Marked
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
"And hotter, too," the soldier who was cooking said.
— И никогда так не парился, — сказал солдат, занимавшийся стряпней.
Hemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsХемингуэй, Эрнест / По ком звонит колокол
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
But the Russian market turned out to be much ‘hotter’ than expected, thus forcing demand for almost all auto brands to supersede the projected levels.
Но российский авторынок был намного более горячим, чем ожидалось, и спрос уже в первом полугодии превысил прогнозы практически по всем маркам.
© 2008 The Russia Corporate World
They found their small bedroom even hotter and closer than the night before.
В комнатенке стало еще более жарко и душно.
Gulik, Robert van / The Lacquer ScreenГулик, Роберт ван / Лакированная ширма
Лакированная ширма
Гулик, Роберт ван
© 1962 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
The Lacquer Screen
Gulik, Robert van
© 1962 by Robert van Gulik
Whatever the reason, the fact remains that the sun was very much hotter than we know it.
Но какова бы ни была причина, факт остается фактом: солнце грело значительно сильнее, чем в наше время.
Wells, Herbert George / Time MachineУэллс, Герберт / Машина Времени
Машина Времени
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
Time Machine
Wells, Herbert George
© Evans Brothers Limited 2002
“If a cloud of gas and dust collapses under its own gravity, it immediately gets hotter and starts to evaporate,” York said.
"Если облако газа и пыли начнет сжиматься под действием собственной гравитации, оно мгновенно раскалится и будет испаряться," сказал Йорк (York).
© Astrogorizont.com
© 1999–2011, Universe Today
© European Space Agency
The sun rose higher; and the dust of light fell hotter from the lofty boughs.
Солнце всходило все выше, с ветвей деревьев ниспадала горячая пыль дневных лучей.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Clearly, the three stars in his belt are burning hotter than the three in his sword.
Ясно, что три звезды на Поясе горят «жарче», чем три звезды на Мече.
Story, Derrick / Digital Photography Hacks™Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Стори, Деррик
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Digital Photography Hacks™
Story, Derrick
© 2004 O'Reilly Media, Inc.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    жарче, горячее

    Перевод добавил 1yuv@mail.ru
    2

Словосочетания

be in hot water
попасть в беду
blow hot and cold
колебаться
blow hot and cold
менять мнение
broad hot strip
широкополосный горячекатаный штрипс
channel hot electron injection
инжекция горячих электронов в канал
cold-to-hot reactivity change
изменение реактивности при разогреве
continuous wide-strip hot mill
непрерывный широкополосный стан горячей прокатки
continuous hot-strip mill
непрерывный полосовой стан горячей прокатки
cursor hot spot
точные координаты курсора
domestic hot-water heater
бытовой водонагреватель
electric hot cupboard
электрический жарочный шкаф
electrooptical hot gas pyrometer
электрооптический газовый пирометр
flying hot saw
летучая пила для горячей резки
get hot
разгорячиться
get hot
раздражаться

Формы слова

hot

adjective
Positive degreehot
Comparative degreehotter
Superlative degreehottest