about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

"How are you doing?"
– Как вы себя чувствуете?
De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая страна
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
How are you doing today?
Как у тебя дела?
Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
AND HOW ARE YOU DOING THIS?
И КАК ЭТО У ВАС ПОЛУЧАЕТСЯ?
DeChancie, John / Castle WarДе Ченси, Джон / Замок Воинственный
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон
Castle War
DeChancie, John
© 1990 by John DeChancie
What have you been doing? How are you?
Что вы, как вы?
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
“And how are you going to do that?” said Angie.
— И как ты собираешься это сделать? — спросила Энджи.
Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войне
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Dragon at War
Dickson, Gordon
' So I whispered to him, 'Angelo Maggio tries anything once,' and ast him was this how you did it? and squeezed the lemon on it.
Я ему тогда на ухо: «Анджело Маджио все в жизни должен попробовать». Потом выжал сверху лимон: «Я правильно делаю?» –
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
I whispered to him, 'Why, she's there, there, under the window; how is it you don't see her?' I said.
Шепчу ему: -- "Да там, там она под окном, как же вы, говорю, не видели?"
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"It's no matter," he said in Russian, and then added in his own language, "but he cannot understand anything; how is it you don't see that?
- Это ничего, - оказал он по-русски и потом прибавил на родном своем языке: - но он не может ничего понимать; как вы этого не видите?
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
But how long are you going to do it?
Но сколько же вы намерены делать это?
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfОшо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себя
Манифест дзен. Свобода от себя
Ошо Бхагван Шри Раджниш
The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
"How long have you been doing this?" she asked, sounding like a mother coming across her teenager smoking pot.
— И давно ты этим занимаешься? — поинтересовалась она тоном строгой матери, заставшей своего отпрыска курящим травку.
Rosnay, Tatiana de / Sarah's KeyРосней, Татьяна де / Ключ Сары
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
Sarah's Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
"How was it you didn't understand me?" she commented: "I kept saying 'down.'"
- Как это вы меня не поняли, - толковала она, - ведь я вам сказала: припадите.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
How is it you don't know that?
Как не знать этого?
Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"That's extremely important, Dmitri Fyodorovitch. It would be material evidence in your favour. How is it you don't understand that?
— Это чрезвычайно важно, Дмитрий Федорович: вещественные доказательства в вашу же пользу, и как это вы не хотите понять?
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
'How do you know you are?'
– Откуда вам это может быть известно?
Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
He is stupid. I am not disputing that, but perhaps the normal man should be stupid, how do you know?
Он глуп, я в этом с вами не спорю, но, может быть, нормальный человек и должен быть глуп, почему вы знаете?
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    как твои дела?

    Перевод добавил Sɯɐɹʇ Wɐɔus
    Бронза ru-en
    1
  2. 2.

    как поживаешь? как дела? как жизнь?

    Перевод добавила Elena Elena
    Бронза en-ru
    1
  3. 3.

    как ваше самочувствие

    Перевод добавила Ксения Бакулина
    0
  4. 4.

    как ты поживаешь

    Перевод добавил Елена 1
    0
  5. 5.

    как дела

    Перевод добавил Маргарита Т.
    Золото ru-en
    3
  6. 6.

    Как дела? Как поживаете?

    Перевод добавила Golden Fish
    Бронза en-ru
    0
  7. 7.

    Как делишки?

    Перевод добавил Dmitry Osipov
    1
  8. 8.

    Как дела?

    Перевод добавила Valeria Kurashina
    0
  9. 9.

    как твои дела

    Перевод добавил Александр Алексеев
    0
  10. 10.

    как у вас дела

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
    0
  11. 11.

    КАК У ТЕБЯ ДЕЛА

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото ru-en
    0
  12. 12.

    как твои дела ???

    Перевод добавил Vladimir Chernishov
    1
  13. 13.

    как дела что делаешь

    Перевод добавил Moderator Lingvo Live
    Бронза ru-en
    0
  14. 14.

    kak dela?

    Перевод добавил DRin
    0
  15. 15.

    как поживаешь?

    Перевод добавил Artem Nichug
    2