Примеры из текстов
"How are you doing?"– Как вы себя чувствуете?De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая странаМаленькая странаДе Линт, ЧарльзThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de Lint
How are you doing today?”Как у тебя дела?Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Дьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Devil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren Weisberger
AND HOW ARE YOU DOING THIS?И КАК ЭТО У ВАС ПОЛУЧАЕТСЯ?DeChancie, John / Castle WarДе Ченси, Джон / Замок ВоинственныйЗамок ВоинственныйДе Ченси, ДжонCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancie
What have you been doing? How are you?Что вы, как вы?Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
“And how are you going to do that?” said Angie.— И как ты собираешься это сделать? — спросила Энджи.Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войнеДракон на войнеДиксон, ГордонDragon at WarDickson, Gordon
' So I whispered to him, 'Angelo Maggio tries anything once,' and ast him was this how you did it? and squeezed the lemon on it.Я ему тогда на ухо: «Анджело Маджио все в жизни должен попробовать». Потом выжал сверху лимон: «Я правильно делаю?» –Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
I whispered to him, 'Why, she's there, there, under the window; how is it you don't see her?' I said.Шепчу ему: -- "Да там, там она под окном, как же вы, говорю, не видели?"Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"It's no matter," he said in Russian, and then added in his own language, "but he cannot understand anything; how is it you don't see that?- Это ничего, - оказал он по-русски и потом прибавил на родном своем языке: - но он не может ничего понимать; как вы этого не видите?Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
But how long are you going to do it?Но сколько же вы намерены делать это?Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfОшо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри РаджнишThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
"How long have you been doing this?" she asked, sounding like a mother coming across her teenager smoking pot.— И давно ты этим занимаешься? — поинтересовалась она тоном строгой матери, заставшей своего отпрыска курящим травку.Rosnay, Tatiana de / Sarah's KeyРосней, Татьяна де / Ключ СарыКлюч СарыРосней, Татьяна деSarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de Rosnay
"How was it you didn't understand me?" she commented: "I kept saying 'down.'"- Как это вы меня не поняли, - толковала она, - ведь я вам сказала: припадите.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
How is it you don't know that?Как не знать этого?Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
"That's extremely important, Dmitri Fyodorovitch. It would be material evidence in your favour. How is it you don't understand that?— Это чрезвычайно важно, Дмитрий Федорович: вещественные доказательства в вашу же пользу, и как это вы не хотите понять?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
'How do you know you are?'– Откуда вам это может быть известно?Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
He is stupid. I am not disputing that, but perhaps the normal man should be stupid, how do you know?Он глуп, я в этом с вами не спорю, но, может быть, нормальный человек и должен быть глуп, почему вы знаете?Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
как твои дела?
Перевод добавил Sɯɐɹʇ WɐɔusБронза ru-en - 2.
как поживаешь? как дела? как жизнь?
Перевод добавила Elena ElenaБронза en-ru - 3.
как ваше самочувствие
Перевод добавила Ксения Бакулина - 4.
как ты поживаешь
Перевод добавил Елена 1 - 5.
как дела
Перевод добавил Маргарита Т.Золото ru-en - 6.
Как дела? Как поживаете?
Перевод добавила Golden FishБронза en-ru - 7.
Как делишки?
Перевод добавил Dmitry Osipov - 8.
Как дела?
Перевод добавила Valeria Kurashina - 9.
как твои дела
Перевод добавил Александр Алексеев - 10.
как у вас дела
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en - 11.
КАК У ТЕБЯ ДЕЛА
Перевод добавила Holy MolyЗолото ru-en - 12.
как твои дела ???
Перевод добавил Vladimir Chernishov - 13.
как дела что делаешь
Перевод добавил Moderator Lingvo LiveБронза ru-en - 14.
kak dela?
Перевод добавил DRin - 15.
как поживаешь?
Перевод добавил Artem Nichug