"And how do you know that ? " she asked him, sharply. "I have never seen you before!"
- Почему ты меня знаешь? - быстро спросила она его; - я тебя никогда не видала!
Dostoevsky, Fyodor / Idiot Достоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"But how do you know that ? "
– Но почему ты так считаешь?
Murakami, Haruki / Kafka on the shore Мураками, Харуки / Кафка на пляже
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
"Why, how do you know that ? " asked Jim.
— Откуда ты это знаешь? — спросил Джим.
Stevenson, Robert Louis / The wrecker Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушение
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
“But how do you know that ?
— Но откуда вы это знаете?
Child, Lee / Tripwire Чайлд, Ли / Ловушка
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
" How do you know that ? ' Miss Saeki asks, and looks you in the eyes.
– Откуда? – спрашивает Саэки сан и смотрит на тебя.
Murakami, Haruki / Kafka on the shore Мураками, Харуки / Кафка на пляже
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
' How do you know that ? ' Grandma Jones shrilled at him.
- А ты откуда знаешь? - пронзительно крикнула мамаша Джоунс.
Simak, Clifford D. / All flesh is grass Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - трава
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak
The validity of these statements will be based on the particular chain of complex equivalences, presuppositions and cause-effect assumptions being made to reach these conclusions -i e., answering the question " How do you know that ? "
Достоверность данных утверждений основана на некоторой цепи сложных эквивалентностей, пресуппозиций и причинно-следственных предположений, сделанных в процессе получения выводов; а для этого следует ответить на вопрос: “Как вы об этом знаете?”
Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Дилтс, Роберт
© 1995 Robert B. Dilts
© 1995 Meta Publications
© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Dilts, Robert
© Copyright 1995 by Meta Publications
"' How do you know that ? ' he asked in amazement.
"- Почему... вы узнали? - спросил он с удивлением.
Dostoevsky, Fyodor / Idiot Достоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
" How do you know that ? " Alice asked.
— Откуда вы это знаете? — спросила Алиса.
King, Stephen / Cell Кинг, Стивен / Мобильник
"Roland, how did you know that ? "
- Роланд, откуда ты знал?
DeChancie, John / Paradox Alley Де Ченси, Джон / Дорогой парадокса
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
Paradox Alley
DeChancie, John
"How the... how do you know of that ? "
– Как... откуда ты знаешь?
Duncan, Dave / Coming of Wisdom Дункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
" How do you know that ? How do you know that she is not really in love with that--that rich cad--the man she eloped with?"
- Почему вы знаете, может, она в самом деле влюбилась в того... помещика, с которым ушла?
Dostoevsky, Fyodor / Idiot Достоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
' How did you know that ? ' muttered Sanin, dumfoundered.
- Вам это почему известно? - пробормотал изумленный Санин.
Turgenev, I.S. / The Torrents of Spring Тургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
“ How did you know that ? ”
— Откуда вы это знаете?
Child, Lee / One Shot Чайлд, Ли / Выстрел
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Aunt Alexandra said, " How did you know that ? "
– Откуда ты знаешь? – спросила тетя Александра.
Lee, Harper / To Kill a Mockingbird Ли, Харпер / Убить пересмешника
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee