Примеры из текстов
How do you know this?'Но откуда вам это известно?Sansom, Christopher John / DissolutionСэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляГорбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер ДжонDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003
Ah, Alyosha, how do you know all this?Ах, Алеша, как вы всё это знаете?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Rebus turned towards her. 'How do you know all this?'— Откуда ты все это узнала? — Ребус бросил на Шивон быстрый взгляд.Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавесМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011Exit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus Limited
“How do you know about this place?”– И вообще, откуда ты знаешь про эту халупу?Sebold, Alice / The Lovely BonesСиболд, Элис / Милые костиМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice Sebold
As they walked away, veering back toward the outskirts of the village, Par asked, "How do you know all this, Morgan?Когда они уходили со склона, направляясь теперь в сторону окраины, Пар спросил: — Откуда ты все это знаешь, Морган?Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки ШаннарыПотомки ШаннарыБрукс, ТерриThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry Brooks
“How do you know all this, Johannes?” said Bellis carefully, at last.- Откуда вы знаете все это, Иоганнес? - осторожно спросила наконец она.Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / ШрамШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China MievilleThe ScarMieville, China© 2002 by China Mieville
'I don't know," she said, 'They must have reached the bottom safely, but do you know how big this valley is?— Не знаю, — сказала она. — Должно быть, невредимыми добрались до дна долины, хотя — кто знает, насколько она глубока?Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.The SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
Dr. Chaddock said, "Red, do you know how to drive these gas buggies?"— Рэд, а ты умеешь управлять этой бензиновой телегой? — спросил доктор Чеддок.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
Still, Mage, you tell us this; but how do we know it’s true?”И все же, маг, как мы можем быть уверены в том, что рассказанное тобой — правда?Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войнеДракон на войнеДиксон, ГордонDragon at WarDickson, Gordon
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Откуда вы это знаете?
Перевод добавил Name Surname - 2.
откуда ты это знаешь?
Перевод добавил Vasuda Bhaskar