about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

humour

['hjuːmə] брит. / амер.

  1. сущ. ; брит.; амер. humor

      1. юмор; что-л. смешное, забавное

      2. комизм, комичность

      3. = sense of humour остроумие, чувство юмора; склонность к шутливости

      1. черты характера; склонности, наклонности; темперамент, нрав

      2. настроение, расположение духа

      3. прихоть, каприз; причуда

    1. ист.; филос. влага, жидкость (как основное начало в живом теле)

    2. мед. телесная жидкость

  2. гл. ; брит.; амер. humor

    1. потакать; ублажать; баловать

    2. приспосабливать, подгонять, приводить в соответствие чему-л.

Примеры из текстов

Yet, I must confess to a certain disappointment at finding that no one paid any particular attention to my politeness and good-humour.
Должен, однако, сознаться, что мне было несколько неприятно то, что никто не обратил особенного внимания на мою кротость и добродетель.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
They may be simple souls, but they are sincere and true- hearted in their love. Why not humour them on occasion?
Пусть это и простые сердца, но они любящие, искренно и простодушно, почему же не полелеять их при случае?
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
The authors of the game decided to complement its humour with an educational component.
Авторы игры решили вместе с шутками и приколами внести в ее содержание и просветительский компонент.
© AFEW
© AIDS Foundation East-West
"If he so urges it, we'll not deny him," he said at last, deeming it best to humour her.
— Если он будет настаивать, мы не откажем ему, — наконец согласился сэр Джон, почитая за лучшее хоть чем-то ублажить Розамунду.
Sabatini, Rafael / The Sea-HawkСабатини, Рафаэль / Морской ястреб
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
"You see you are in a better humour now," said Alyosha, smiling.
-- Вот вы теперь и добрее стали, -- улыбнулся Алеша.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"Probably you have noticed that I have been in my old bad humour today, and have had a nasty quarrel with Varia?" he resumed.
- Ты заметил, верно, что я нынче опять был в гадком духе и нехорошо спорил с Варей.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
What struck Alyosha above everything was her earnestness. There was not a trace of humour or jesting in her face now, though, in old days, fun and gaiety never deserted her even at her most "earnest" moments.
Алешу всего более поражала ее серьезность: ни тени смешливости и шутливости не было теперь в ее лице, хотя прежде веселость и шутливость не покидали ее в самые "серьезные" ее минуты.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
In a very bad humour he went straight home, and suddenly remembered Fenya. "Damn it all!
В сквернейшем расположении духа направился он прямо к себе домой и вдруг вспомнил про Феню: "Э, чорт, вот бы давеча расспросить ее, подумал он в досаде, всё бы и знал".
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
It so happened, however, that on this particular evening all these good people were in excellent humour and highly pleased with themselves.
Впрочем, все эти люди были тоже, как нарочно, в самом счастливом настроении в этот вечер и весьма довольны собой.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
It won't put you out much to humour your father!
Чего тебе стоит родителя успокоить!
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
He was in a very bad humour on account of some domestic difficulties.
А Стивенс был весьма не в духе из-за некоторых осложнений домашнего характера.
Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом Гердлстон
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
"That's only humour," some one more reasonable suggested.
- Это только юмор, - поправил было кто-то потолковее.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"Let me help you, Nicola," I said, trying to speak as pleasantly as I possibly could. The idea that I was performing a meritorious action in thus suppressing my ill-temper and offering to help him increased my good humour all the more.
- Позволь, я тебе помогу, Николай, - сказал я, стараясь дать своему голосу самое кроткое выражение; и мысль, что я поступаю хорошо, подавив свою досаду и помогая ему, еще более усилила во мне это кроткое настроение духа.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
The dear little ship presented a horrid picture of confusion, and its occupants of weariness and ill-humour.
На «милом кораблике» царил ужасный беспорядок, а все его обитатели валились с ног от усталости и были настроены чрезвычайно кисло.
Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушение
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
The master of the house may have observed this, but at all events he did not take any notice of it; he was in high good humour.
Генерал, может быть, и заметил эту досаду, но продолжал быть в превосходнейшем настроении духа.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

Добавить в мой словарь

humour1/10
'hjuːməСуществительноеюмор; что-л. смешное; забавноеПримеры

dash / trace / vein of humour — веселье
bitter / caustic humour — горький юмор
black / deadpan / dry / straight / gallows humour — чёрный юмор
cracker-barrel humour — доморощенный юмор
earthy humour — житейский, грубый юмор
infectious humour — заразительный юмор
irrepressible humour — неукротимый юмор
slapstick humour — дешёвый юмор
sly / wry / subtle humour — скрытый юмор

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

grim humour
черный юмор
out of humour
не в духе
vitreous humour
стекловидное тело
good humour
благодушие
sense of humour
чувство юмора
black / gallows humour
чернуха
aqueous humour
водянистая влага
folksy humour
народный юмор
vitreous humour
стекловидное тело глаза
cheap humour
плоский юмор
churchlike humour
мрачный юмор
ill humour
плохое настроение
folk humour culture
смеховая культура
comedy of humours
комедия нравов
cardinal humours
основные соки в организме человека

Формы слова

humour

noun
SingularPlural
Common casehumourhumours
Possessive casehumour'shumours'

humour

verb
Basic forms
Pasthumoured
Imperativehumour
Present Participle (Participle I)humouring
Past Participle (Participle II)humoured
Present Indefinite, Active Voice
I humourwe humour
you humouryou humour
he/she/it humoursthey humour
Present Continuous, Active Voice
I am humouringwe are humouring
you are humouringyou are humouring
he/she/it is humouringthey are humouring
Present Perfect, Active Voice
I have humouredwe have humoured
you have humouredyou have humoured
he/she/it has humouredthey have humoured
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been humouringwe have been humouring
you have been humouringyou have been humouring
he/she/it has been humouringthey have been humouring
Past Indefinite, Active Voice
I humouredwe humoured
you humouredyou humoured
he/she/it humouredthey humoured
Past Continuous, Active Voice
I was humouringwe were humouring
you were humouringyou were humouring
he/she/it was humouringthey were humouring
Past Perfect, Active Voice
I had humouredwe had humoured
you had humouredyou had humoured
he/she/it had humouredthey had humoured
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been humouringwe had been humouring
you had been humouringyou had been humouring
he/she/it had been humouringthey had been humouring
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will humourwe shall/will humour
you will humouryou will humour
he/she/it will humourthey will humour
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be humouringwe shall/will be humouring
you will be humouringyou will be humouring
he/she/it will be humouringthey will be humouring
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have humouredwe shall/will have humoured
you will have humouredyou will have humoured
he/she/it will have humouredthey will have humoured
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been humouringwe shall/will have been humouring
you will have been humouringyou will have been humouring
he/she/it will have been humouringthey will have been humouring
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would humourwe should/would humour
you would humouryou would humour
he/she/it would humourthey would humour
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be humouringwe should/would be humouring
you would be humouringyou would be humouring
he/she/it would be humouringthey would be humouring
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have humouredwe should/would have humoured
you would have humouredyou would have humoured
he/she/it would have humouredthey would have humoured
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been humouringwe should/would have been humouring
you would have been humouringyou would have been humouring
he/she/it would have been humouringthey would have been humouring
Present Indefinite, Passive Voice
I am humouredwe are humoured
you are humouredyou are humoured
he/she/it is humouredthey are humoured
Present Continuous, Passive Voice
I am being humouredwe are being humoured
you are being humouredyou are being humoured
he/she/it is being humouredthey are being humoured
Present Perfect, Passive Voice
I have been humouredwe have been humoured
you have been humouredyou have been humoured
he/she/it has been humouredthey have been humoured
Past Indefinite, Passive Voice
I was humouredwe were humoured
you were humouredyou were humoured
he/she/it was humouredthey were humoured
Past Continuous, Passive Voice
I was being humouredwe were being humoured
you were being humouredyou were being humoured
he/she/it was being humouredthey were being humoured
Past Perfect, Passive Voice
I had been humouredwe had been humoured
you had been humouredyou had been humoured
he/she/it had been humouredthey had been humoured
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be humouredwe shall/will be humoured
you will be humouredyou will be humoured
he/she/it will be humouredthey will be humoured
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been humouredwe shall/will have been humoured
you will have been humouredyou will have been humoured
he/she/it will have been humouredthey will have been humoured