Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
hustle
['hʌsl]брит. / амер.
гл.
толкать, пихать, давить; гнать вперёд; подгонять, подталкиватьпрям. и перен.
тесниться, толкаться, пихаться
= hustle up добиться чего-л., заполучить что-л. напористыми, не всегда честными действиями
играть, вести игру в агрессивной, задиристой манере
спешить, торопиться
сущ.
толкотня, толкучка, давка
спешка, суета, сутолока
напористые, энергичные действия; бешеная энергия
Примеры из текстов
I'm a doctor and a teacher and I hustle antacid lozenges and instant coffee in between.
Крупный специалист по ролям врачей и школьных учителей. В двух рекламных роликах снялся. Таблетки от живота и растворимый кофе.
When the boat was gone the king made me paddle up another mile to a lonesome place, and then he got ashore and says:"Now hustle back, right off, and fetch the duke up here, and the new carpet-bags.
Когда пароход ушел, король заставил меня грести еще с милю, а там вылез на берег в пустынном месте и говорит: — Поезжай живей обратно да доставь сюда герцога и новые чемоданы.
Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри Финна
The proprietor you must suppose arriving explosively on a swift motor-car, leaping out before the thing is at a standstill, with letters and documents clutched in his hand, rushing in, resolute to "hustle," getting wonderfully in everybody's way.
Как бомба, влетает владелец газеты, спрыгнув с автомобиля, прежде чем тот успел остановиться, с полными руками писем и документов, с твердым намерением всех «подстегнуть», и точно нарочно всем только мешает.
Wells, Herbert George / In the Days of the CometУэллс, Герберт / В дни кометы
And so if you see this story in print you will understand that business is business, and that if Art gets very far ahead of Commerce, she will have to get up and hustle.
А потому, если вам случится встретить этот рассказ в печати, вы сразу поймете, что бизнес есть бизнес и что когда Искусство слишком сильно удаляется от Коммерции, ему потом приходится наддавать ходу.
O.Henry / Next to Reading MatterГенри, О. / Среди текста
Среди текста
Генри, О.
Next to Reading Matter
O.Henry
“Do it again,” he said in a voice that was soft but compelling, even through the early morning hustle and bustle.
— Повтори, — тихо сказал он, но в голосе, несмотря на шум и суету раннего утра, слышались повелительные нотки.
Asprin, Robert / Dragons WildАсприн, Роберт / Игры драконов
Fifty cayuses of | mine eating their heads off in this dirty kennel of yours, and it'll be a sick time you'll have if you don't hustle them ashore as fast as God'll let you!
Пятьдесят моих пони перегрызут друг другу горло в этой вашей грязной конуре, и вам плохо придется, если вы моментально не переправите их на берег!
London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снегов
She had been outside when Sorilea and Bair practically dragged Egwene from her tent, trying to pull on her clothes while they hustled her along.
Она находилась снаружи и видела, как Сорилея и Бэйр почти выволокли Эгвейн из палатки, пытаясь на ходу одеть ее, а сами все поторапливали да подгоняли.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес