about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

infernal

[ɪn'fɜːn(ə)l] брит. / амер.

прил.

  1. адский; относящийся к аду, преисподней

  2. бесчеловечный, дьявольский, инфернальный

  3. разг. неприятный, отвратительный; раздражающий

Примеры из текстов

You will get drunk-you-re half drunk already-on easily acquired money. For that money and you own infernal vanity you are willing to deliberately turn out bad work.
Вы опьянеете — да вы и теперь уже опьянели — от легкой наживы, потому что ради этих денег и вашего проклятого тщеславия вы готовы сознательно выпускать плохую работу.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
My own suffering was so infernal, that I greedily wanted her to share my pain.
Мои страдания были столь непереносимы, что я жаждал, чтобы она разделила их.
Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
No supernatural light burst forth from below to indicate the subterranean treasury, nor was there any apparition of spirits, earthly or infernal.
Никакой сверхъестественный свет не брызнул из глубины, чтобы указать подземное сокровище, и никакой дух — ни земной, ни адский — не появился.
Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / Антикварий
Антикварий
Скотт, Вальтер
© Художественная литература, 1960
The Antiquary
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
'You should have actually let him drink his own infernal poison, sir !
— Вам следовало и вправду дать негодяю выпить его же яд, господин!
Gulik, Robert van / Murder in CantonГулик, Роберт ван / Убийство в Кантоне
Убийство в Кантоне
Гулик, Роберт ван
© 1966 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Murder in Canton
Gulik, Robert van
© 1966 by Robert van Gulik
Harker's haggard face suddenly lit up as if with infernal flames.
Осунувшееся лицо Харкера внезапно покраснело, словно озаренное каким-то адским пламенем.
Chesterton, Gilbert Keith / The Fad Of The FishermanЧестертон, Гилберт Кит / Причуда рыболова
Причуда рыболова
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Художественная литература", 1980
The Fad Of The Fisherman
Chesterton, Gilbert Keith
© 2009 by Seven Treasures Publications
E set the film case on the table, smiled, and said: "No infernal weapon, gentlemen.
Он поставил коробку с фильмом на стол, улыбнулся и сказал: – Это не адская машина, господа.
Simak, Clifford D. / Ring Around the SunСаймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг Солнца
Кольцо вокруг Солнца
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. А. Григорьев, 2004
Ring Around the Sun
Simak, Clifford D.
Surrounded by pitch darkness and deafened by the infernal roar, Father Theodore trembled and wept up in the very clouds.
В кромешной тьме и в адском гуле под самым облаком дрожал и плакал отец Федор.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
'But if so, these infernal aeroplanes would go.
- Если бы так, эти проклятые аэропланы не летали бы у нас над головой...
Wells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindУэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мир
Освобожденный мир
Уэллс, Герберт Джордж
The World Set Free: A Story of Mankind
Wells, Herbert George
'He's doing first-class work,' he said to the Nilghai, 'and it's quite out of his regular line. But, for the matter of that, so's his infernal soaking.'
— Он сейчас пишет превосходную вещь, — сказал он Нильгаи, — и совсем не в его обычном жанре, но ради этой картины он напивается до чертиков.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
'Between thirty and forty miles-in an infernal thirsty country.'
— В тридцати или сорока милях, я полагаю, в чертовски безводной местности.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
My brain throbbed, my blood ran hot - only one thing upon earth seemed worth living for, and that was to overtake this infernal fox.
Голова у меня закружилась от волнения, кровь взыграла в жилах, — казалось, только ради одного и стоит жить на свете: чтобы настичь эту проклятую лисицу.
Conan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Приключения бригадира Жерара
Приключения бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Adventures of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Take those infernal creaking boots of yours away.'
Убери только отсюда эти твои проклятые скрипучие сапоги!
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
And this was seen suddenly; for the instant Evan engaged he disengaged and lunged with an infernal violence.
Именно потому рассеянность его сменилась такой живой яростью.
Chesterton, G.K. / The Ball and the CrossЧестертон, Г.К. / Шар и крест
Шар и крест
Честертон, Г.К.
© Н. Трауберг, перевод, 2000
The Ball and the Cross
Chesterton, G.K.
© 2008 BiblioBazaar
"What a woman that Mrs. Mackenzie is!" cries F. B. "What an infernal tartar and catamaran!
- Что за окаянная баба эта миссис Маккензи! - восклицает Ф. Б. - Мегера, фурия!
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
If it was, we'd be out of this infernal wind down there.
Она бы нас укрыла от этого дьявольского ветра.
Lewis, Clive S. / The Silver ChairЛьюис, Клайв С. / Серебряное кресло
Серебряное кресло
Льюис, Клайв С.
© Перевод Т. Шапошникова, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Silver Chair
Lewis, Clive S.
© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.

Добавить в мой словарь

infernal1/3
ɪn'fɜːn(ə)lПрилагательноеадский; относящийся к аду; преисподней

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

the nether / infernal regions
преисподняя
infernal irradiation
внутреннее облучение
infernal nuisance
чертовски надоедливый тип