about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

invitation

[ˌɪnvɪ'teɪʃ(ə)n] брит. / амер.

сущ.

  1. приглашение

  2. стимул, побуждение

Law (En-Ru)

invitation

  1. приглашение

  2. заманивание, завлекание

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

But the old gentleman, his self-constituted companion, did not allow him to recede from the invitation, which he had rather suffered to be implied than directly expressed.
Но старик, навязавшийся ему в спутники, поспешил воспользоваться ненароком сорвавшимся словом и принять за приглашение то, что было лишь слабым намеком на него.
Scott, Walter / Bride of LammermoorСкотт, Вальтер / Ламмермурская невеста
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
But don't say no to my invitation, because for the first time I have given an invitation.
Не отвергай моего приглашения, потому что это в первый раз приглашаю я.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
At the invitation of the Chairman, Mr. Lopez Ortiz (Federacion Estatal de Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui de Espana) took a place at the petitioners' table.
По приглашению Председателя место за столом петиционеров занимает г-н Лопес Ортис (Государственная федерация организаций солидарности с сахарским народом в Испании).
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Samdech Chea Sim expressed his thanks to Mr. Le Due Anh and offered to convey this invitation to the King and Queen.
Самдек Чеа Сим выразил свою благодарность г-ну Ле Дык Аню и взялся передать это приглашение королю и королеве.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
He did not even glance at Varya, but she had no need of an invitation - she was up from her seat and at her rescuer's side in an instant.
На Варю он, даже не взглянул, но она в приглашении не нуждалась - сорвалась с места и моментально оказалась рядом со своим спасителем.
Акунин, Борис / Турецкий ГамбитAkunin, Boris / Turkish Gambit
Turkish Gambit
Akunin, Boris
© Boris Akunin 1998
© Andrew Bromfield, translation
Турецкий Гамбит
Акунин, Борис
© Copyright Борис Акунин
This means that the “foundation of the socialist organisation” of Russia is “awaiting” the Narodnaya Volya party, so to speak, without having received any invitation from the latter.
Это значит, что «начало социалистической организации» России ждет партию «Народной Воли», так сказать, без всякого приглашения со стороны этой последней.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
"Then will you make my apologies to her? Through inevitable circumstances I am forced to be absent and shall not be at the dinner in spite of your mamma's kind invitation."
- Ну-с, так вот и извините меня перед нею, что я, по обстоятельствам независящим, принужден манкировать и не буду у вас на блинах...то есть на поминках, несмотря на милый зов вашей мамаши.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
I dined at the Green Cloth, by Mr. Scarborow's invitation, who is in waiting.
Обедал я за гофмаршальским столом, будучи приглашен мистером Скарборо, исполняющим обязанности камердинера.
Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к Стелле
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
This conference, convened at the invitation of Kyrgyzstan, was jointly organized by the OSCE and UN ODCCP.
Эта Конференция была созвана по приглашению Киргизстана и организована совместно ОБСЕ и УКНППООН.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The former President of Zambia, Kenneth Kaunda, visited “Somaliland” from 19 to 21 May at the invitation of the authorities.
По приглашению властей бывший президент Замбии Кеннет Каунда посетил «Сомалиленд» 19–21 мая.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Lieutenant Smolyaninov took the question as an invitation to reduce the respectful distance that he had been maintaining. In a single bound he overtook the State Counsellor and walked on shoulder to shoulder with him.
Поручик воспринял вопрос как приглашение сократить почтительную дистанцию, в один прыжок догнал чиновника и зашагал с ним плечо к плечу.
Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советник
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The State Counsellor
Akunin, Boris
Mentioning to your Papa that I thought Miss Tox and myself might now go home (in which he quite agreed), I inquired if he had any objection to your accepting this invitation.
Заметив твоему папе, что, по моему мнению, мисс Токс и я можем вернуться теперь домой (с чем он вполне согласился), я осведомилась, нет ли у него каких-нибудь возражений против того, чтобы ты приняла это приглашение.
Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Bee spent her after-dinner leisure altering the date on the invitation cards, and thanking heaven for the mercifulness of chance.
Беатриса занялась исправлением даты на приглашениях, мысленно благодаря Всевышнего за то, что он решил за нее эту трудную дилемму.
Tey, Josephine / Brat FarrarТэй, Джозефина / Мистификация
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
I want to issue an invitation for you to join the Dark Daughters in our own private Full Moon Ritual tomorrow night.
Я приглашаю тебя присоединиться к Дочерям Тьмы и принять участие в нашем закрытом ритуале, который состоится завтра ночью.
Cast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedКаст, Филис,Каст, Кристин / Меченая
Меченая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Marked
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
This is not an offer to sell, or an invitation of an offer to purchase, securities in any jurisdiction
Настоящее не является предложением о продаже или предложением о покупке ценных бумаг в любой юрисдикции.
© 2008 Polymetal
© 2008 ОАО «Полиметалл»

Добавить в мой словарь

invitation1/6
ˌɪnvɪ'teɪʃ(ə)nСуществительноеприглашениеПримеры

cordial / kind invitation — сердечное приглашение
invitation card — пригласительный билет
invitation to a party — приглашение на вечеринку
to decline / spurn an invitation — отвергать приглашение
to extend / issue / send an invitation — посылать приглашение
to send out invitations — рассылать приглашения
Admission by invitation only. — Вход только по пригласительным билетам.

Переводы пользователей

Существительное

  1. 1.

    приглашение

    Перевод добавил Софья Чеканова
    0

Часть речи не указана

  1. 1.

    предложение

    Перевод добавил Славик Сокур
    0
  2. 2.

    приглашение

    Перевод добавила Анастасия Гроза
    0

Словосочетания

decline an invitation
отказываться от приглашения
formal invitation
официальное приглашение
invitation card
пригласительный билет
invitation for bids
приглашение принять участие в торгах
invitation instruction
команда выдачи "приглашения"
invitation to bid
приглашение подавать заявки
invitation to bids
объявление о торгах
invitation to bids
предложение принять участие в торгах
invitation to send
приглашение к передаче
invitation to tender
объявление о торгах
invitation to tender
приглашение на участие в тендере
invitation to tender
приглашение принять участие в торгах
invitation to tender
приглашение фирмам выдвигать условия поставок
invitation to treat
приглашение к переговорам
invitation to treat
приглашение провести переговоры

Формы слова

invitation

noun
SingularPlural
Common caseinvitationinvitations
Possessive caseinvitation'sinvitations'