Примеры из текстов
In addition, it is abundantly clear that the current war in Ituri is between UPDF and UPC.К тому же нет никаких сомнений в том, что нынешние военные действия в Итури ведутся между УПДФ и СКП.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
Many Russian rivers, like the Volga, have one bank rugged and precipitous, the other bounded by level meadows; and so it is with the Ista.У многих русских рек, наподобие Волги, один берег горный, другой луговой; у Исты тоже.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
I come to you seeking knowledge, for it is my trade to learn."Я обратился к вам в поисках познаний, ибо мое ремесло - учение.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
"The gourd, once it is found, must be groomed with great care.За горлянкой, как только она найдена, следует ухаживать с большой заботой.Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силыВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos Castaneda
I simply confine myself as chronicler to recording events precisely as they happened, and it is not my fault if they seem incredible.Как хроникер, я ограничиваюсь лишь тем, что представляю события в точном виде, точно так, как они произошли, и не виноват, если они покажутся невероятными.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"I said to him, 'Then everything is lawful, if it is so?'-- Я ему говорю: стало быть, всё позволено, коли так?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
This same great personage conceived the brilliant idea of sowing his fields with poppies, as the result of an apparently simple calculation; poppy being dearer than rye, he argued, it is consequently more profitable to sow poppy.Тот же самый сановник вздумал было засеять все свои поля маком, вследствие весьма, по-видимому, простого расчета: мак, дескать, дороже ржи, следовательно, сеять мак выгоднее.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
How cold it is!"Как у вас холодно!Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
I take this example because it is the most glaring instance of it.Потому и беру этот пример, что это слишком яркий пример.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
However repellent this may be to most people, and though it involves a change in moral standards, it is not necessarily entirely anti-moral.Впрочем, как ни отвратительно это для большинства людей, как ни оскорбителен для их морального чувства коллективистский этический кодекс, его все же не всегда можно назвать прямо аморальным.Hayek, F. A. / The Road to SerfdomХайек, Ф. А. / Дорога к рабствуДорога к рабствуХайек, Ф. А.© 1944 Ф. А. фон Хайек© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990The Road to SerfdomHayek, F. A.© 1944 F. A. Hayek
Now it is not difficult to prove on the basis of the results of the present section the following interesting proposition.Теперь, используя результаты настоящего параграфа, нетрудно доказать следующее интересноеBaer, Reinhold / Linear Algebra and Projective GeometryБэр, Р. / Линейная алгебра и проективная геометрияЛинейная алгебра и проективная геометрияБэр, Р.© Издательство иностранной литературы, 1955Linear Algebra and Projective GeometryBaer, Reinhold© 1965, by Academic Press
"Perhaps people will cry out against me that I am morbid, hysterical, that it is a monstrous slander, that I am exaggerating.Может быть крикнут против меня и скажут, что я человек болезненный, истерический, клевещу чудовищно, брежу, преувеличиваю.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Though that sounds absurd, it is true.Как ни безумно на вид, но правда сие.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
I firmly believe that it is not and that the time is at hand.Твердо верую, что нет, и что время близко.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
At least, however, I cannot be worse off than I should have been, if the other had been the person; and now–it is possible–"И все ж могло быть хуже, когда бы речь шла о другом, потому что теперь… теперь все это стало возможным…Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / ЭммаЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989EmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
это есть
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото en-ru
Словосочетания
it is agreed as follows
достигнуто соглашение о следующем
it is common knowledge
общеизвестно
it is impossible
нет возможности
it is only a matter of time
это просто вопрос времени
it is reported
говорят
it is reported
сообщается
it is safe to say
можно с уверенностью сказать
it is to be regretted that
жаль, что
quality as it is
"тель-кель"
quality as it is
качество "как есть"
it is unrivalled / unmatched / excellent!
бесподобно
it is no good / use
бесполезно
it is useless
бесполезно
it is pointless
бессмысленно
it is shameless
бессовестно