без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
'And my broken-nosed friend here can have your head off in one,' Kalten told him.— А моему другу со сломанным носом понадобится ровно в два раза меньше времени, чтобы размозжить тебе голову, — ответил на это Келтэн.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
"Some people are just not suited for command,' Kalten observed grandly to the others.— Некоторые люди не созданы для того, чтобы возглавлять экспедиции, — важно заметил Келтэн остальным.Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьРубиновый рыцарьЭддингс, ДэвидThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David Eddings
'A scout?' Kalten whispered, crawling up beside Sparhawk.— Разведчик? — прошептал Келтэн, пристраиваясь рядом со Спархоком.Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьРубиновый рыцарьЭддингс, ДэвидThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David Eddings
'Arissa's always been just a little indiscriminate,' Kalten added. 'Rumour has it that she was on very friendly terms with just about every man in Cimmura.'— Арриса всегда не отличались разборчивостью, — добавил Келтэн, — говорят, она зналась чуть ли не с каждым мужчиной в Симмуре.Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьРубиновый рыцарьЭддингс, ДэвидThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David Eddings
'Did we have any choice?' Kalten muttered.— Можно подумать у нас был выбор, — тихо пробормотал Келтэн.Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьРубиновый рыцарьЭддингс, ДэвидThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David Eddings
'Was he a good friend?' Ulath asked, heaving Kalten's saddle up onto the back of the blond Pandion's horse.— Он был хорошим другом? — спросил Улэф, прилаживая седло на спину лошади Келтэна.Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьРубиновый рыцарьЭддингс, ДэвидThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David Eddings
'I'm terribly disappointed in you, Sephrenia,' Kalten said.— Но как же так, Сефрения? — разочарованно протянул Келтэн.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
Kalten made an indelicate sound.Келтэн презрительно фыркнул.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
Vanion, Sparhawk, and Kalten put on the simple robes Pandions customarily wore inside the chapterhouse, though beneath them they wore mail coats and their swords.Вэнион, Спархок и Келтэн облачились в простые одежды пандионцев, которые обычно носили внутри обители, скрыв под ними кольчуги и мечи.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
'Why not just make one?' Kalten asked.— Почему бы нам самим не сделать что-то в этом роде? — спросил Келтэн.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
"What was that all about?' Kalten demanded in a low voice from the wagon bed. '— Что это все значит? — раздался из повозки тихий голос Келтэна.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
Sephrenia smiled warmly at him, then looked critically at Kalten and Sparhawk.Сефрения тепло улыбнулась ему и критически взглянула на Келтэна и Спархока.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
He's a good man, isn't he?' Kalten said.— Он хороший человек, — сказал Келтэн.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
There was a battle here five hundred years ago or so.' He pointed at Kalten.Дошла досюда битва пять столетий назад или нет? — он указал на Келтэна.Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьРубиновый рыцарьЭддингс, ДэвидThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David Eddings
'You could lose half of the holy city, you blockhead!' Kalten roared at him.— Да ведь сгорит же пол священного города, болван! — заорал Келтэн.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!