about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 6 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

kill

[kɪl] брит. / амер.

    1. гл.

        1. убивать, лишать жизни

        2. = kill off; = kill out забивать, резать (скот); давать определённое количество мяса при убое

        3. разг. потопить (корабль, лодку); сбить (самолёт)

      1. разг.

        1. поражать, восхищать, ошеломлять

        2. сильно смешить

        3. лишать сил

        1. губить; подавлять; разрушать

        2. останавливать, класть конец

        3. ликвидировать, отменять

        4. метал. раскислять сталь (при плавке)

        1. останавливать, заглушать

        2. эл. резко отключать

        3. притуплять, ослаблять эффект (чего-л.), нейтрализовать

        4. гасить (свет, сигарету, свечу)

        5. спорт. гасить, срезать (мяч)

      2. разг. поглощать пищу, жрать; выпить до дна (обычно о спиртном)

    2. сущ.

        1. убийство

        2. воен. поражение цели, уничтожение (противника, военной техники)

      1. добыча (на охоте), охота

      2. спорт.; жарг.

        1. трудная для приёма, "мёртвая" подача

        2. нокаут (в боксе)

  1. сущ.; амер.

    канал; пролив; небольшая река

  2. сущ.; ист.

    1. келья ирландского монаха

    2. старая ирландская церковь, часовня

  3. сущ.

    ловушка на угрей (у рыболовов на Темзе)

Law (En-Ru)

kill

умерщвлять; лишать жизни; убивать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

“I DIDN’T KILL YOU.”
— Да не убью я тебя.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
HE HAD KNOWN WHAT WAS GOING TO HAPPEN-THAT THEY WERE GOING TO KILL HIM TO HEAL ME.
Он знал, что произойдет, — что они собирались убить его, чтобы вылечить меня.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
If an application stops communicating with the operating system, the traditional way to kill it has been to use Task Manager or the KILL utility in the Resource Kit.
Если приложение прекращало отвечать на запросы операционной системы, традиционным методом завершения его работы было использование Task Manager (Диспетчер задач) или утилиты kill из состава Resource Kit.
Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Should any attempt to escape, KILL them.
Если кто вздумает бежать — стреляй!
Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / Вудсток
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
HAPPILY, HE DECIDED TO YIELD RATHER THAN MAKE ME KILL HIM.
К счастью, он решил сдаться, прежде чем я убил его.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
THEY MAY KILL HER ANYWAY, BUT I’LL TRY.”
Они в любом случае могут убить ее, но я попробую.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
HE KEPT TELLING ME HE WAS SORRY, SO SORRY, THAT HE HADN’T UNDERSTOOD THAT V’SARO WAS THE PRINCE UNTIL TOO LATE, AND THAT HE’D NEVER MEANT FOR THE LORDS TO KILL V’SARO OR ME.
Он все говорил мне, как ему жаль, очень жаль, что он не узнал во В'Capo принца, пока не стало слишком поздно, и он никогда не хотел, чтобы лорды убили В'Capo или меня.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
I ASKED HER IF SHE THOUGHT SERI WAS COME TO KILL ME FOR REVENGE OR IF SHE WOULD TELL KING EVARD AND HAVE ME BURNED IF SHE FOUND OUT ABOUT ME.
Я спросил, не думает ли она, что тетя приехала убить меня из мести или что она скажет королю Эварду, чтобы меня сожгли, если узнает правду.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
YOU PLAN TO KILL THESE DAR’NETHI PIGS IN WAR.
Вы собираетесь убивать этих свиней-дар'нети на войне.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Like writing KILL THIS CUNT beside a picture of a woman with whose views you didn’t agree.
Все равно что написать «Убить эту суку» рядом с фотографией женщины, чьи взгляды не совпадают с твоими.
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Kill me, then yourself… it's hopeless now."
Убей меня, а потом себя… Это безнадежно.
Foster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeФостер, Алан Дин / Осколок кристалла власти
Осколок кристалла власти
Фостер, Алан Дин
Splinter of the Mind's Eye
Foster, Alan Dean
© 1978 by The Star Wars Corporation
She confined herself to simply asking, “Who tried to kill Aral?
Взяв себя в руки, она спросила: — Кто пытался убить Эйрела?
Bujold, Lois McMaster / BarrayarБуджолд, Лоис Макмастер / Барраяр
Барраяр
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
'They don't want to kill you, do they?' Sorgi asked.
— Они что же, хотят убить вас? — спросил Сорджи.
Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный трон
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
I wanted to kill it before it drew.
Я хотела убить его до того, как он вытащит меч».
Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
'We know the fall itself didna kill him, and the forensic evidence strongly suggests that he had at least one extended period of consciousness.
— Мы знаем, что падение само по себе не убило его, и, согласно результатам медицинского освидетельствования, он еще какое-то время находился в сознании.
King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес Клэйборн
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

be in at the kill
присутствовать в момент великого свершения
be in at the kill
присутствовать в момент поимки зверя
be in at the kill
триумфа
emergency kill-switch system
система экстренного аварийного отключения
fill or kill order
заказ на куплю-продажу, который автоматически аннулируется, если не осуществлен в определенный период времени
fill-or-kill order
либо аннулирован
fill-or-kill order
приказ клиента брокеру, который должен быть либо немедленно выполнен
fish kill
замор рыбы
kill a bill
провалить/забаллотировать законопроект
kill a proposal
забаллотировать предложение
kill by inches
медленно мучить
kill file
"черный список"
kill line code
код аннулирования строки
kill of process
уничтожение процесса
kill off
уничтожать одно за другим

Формы слова

kill

noun
SingularPlural
Common casekillkills
Possessive casekill'skills'

kill

verb
Basic forms
Pastkilled
Imperativekill
Present Participle (Participle I)killing
Past Participle (Participle II)killed
Present Indefinite, Active Voice
I killwe kill
you killyou kill
he/she/it killsthey kill
Present Continuous, Active Voice
I am killingwe are killing
you are killingyou are killing
he/she/it is killingthey are killing
Present Perfect, Active Voice
I have killedwe have killed
you have killedyou have killed
he/she/it has killedthey have killed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been killingwe have been killing
you have been killingyou have been killing
he/she/it has been killingthey have been killing
Past Indefinite, Active Voice
I killedwe killed
you killedyou killed
he/she/it killedthey killed
Past Continuous, Active Voice
I was killingwe were killing
you were killingyou were killing
he/she/it was killingthey were killing
Past Perfect, Active Voice
I had killedwe had killed
you had killedyou had killed
he/she/it had killedthey had killed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been killingwe had been killing
you had been killingyou had been killing
he/she/it had been killingthey had been killing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will killwe shall/will kill
you will killyou will kill
he/she/it will killthey will kill
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be killingwe shall/will be killing
you will be killingyou will be killing
he/she/it will be killingthey will be killing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have killedwe shall/will have killed
you will have killedyou will have killed
he/she/it will have killedthey will have killed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been killingwe shall/will have been killing
you will have been killingyou will have been killing
he/she/it will have been killingthey will have been killing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would killwe should/would kill
you would killyou would kill
he/she/it would killthey would kill
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be killingwe should/would be killing
you would be killingyou would be killing
he/she/it would be killingthey would be killing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have killedwe should/would have killed
you would have killedyou would have killed
he/she/it would have killedthey would have killed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been killingwe should/would have been killing
you would have been killingyou would have been killing
he/she/it would have been killingthey would have been killing
Present Indefinite, Passive Voice
I am killedwe are killed
you are killedyou are killed
he/she/it is killedthey are killed
Present Continuous, Passive Voice
I am being killedwe are being killed
you are being killedyou are being killed
he/she/it is being killedthey are being killed
Present Perfect, Passive Voice
I have been killedwe have been killed
you have been killedyou have been killed
he/she/it has been killedthey have been killed
Past Indefinite, Passive Voice
I was killedwe were killed
you were killedyou were killed
he/she/it was killedthey were killed
Past Continuous, Passive Voice
I was being killedwe were being killed
you were being killedyou were being killed
he/she/it was being killedthey were being killed
Past Perfect, Passive Voice
I had been killedwe had been killed
you had been killedyou had been killed
he/she/it had been killedthey had been killed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be killedwe shall/will be killed
you will be killedyou will be killed
he/she/it will be killedthey will be killed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been killedwe shall/will have been killed
you will have been killedyou will have been killed
he/she/it will have been killedthey will have been killed