about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

maple

['meɪpl] брит. / амер.

  1. сущ.

    клён

  2. прил.

    кленовый

Biology (En-Ru)

maple

клён (Acer)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

The yard was bordered with red maples and elms, and birds twittered away in the trees.
Там росли клены и вязы. С улицы доносилось веселое щебетанье птиц.
Patterson, James / Roses Are RedПаттерсон, Джеймс / Розы красные
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
In summer time, the town is sweet to see; full of fine maples– long avenues of green and gold.
Летом город особенно приятен для взгляда, весь утопающий в кленах, — длинные зеленые и золотые аллеи.
Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый Кит
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
The garden was about three acres in extent, and planted with trees only along the fence at the four sides. There were apple-trees, maples, limes and birch-trees.
Сад был величиной с десятину или немногим более, но обсажен деревьями лишь кругом, вдоль по всем четырем заборам, -- яблонями, кленом, липой, березой.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Already, by the first of September, I had seen two or three small maples turned scarlet across the pond, beneath where the white stems of three aspens diverged, at the point of a promontory, next the water.
Уже к 1 сентября я заметил на дальнем берегу пруда, на мысу, у самой воды, там, где расходятся из одного корня белые стволы трех осин, два-три совершенно красных молодых клена.
Thoreau, Henry David / WaldenТоро, Генри Дэвид / Уолден
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
There were about twenty old maples and lime-trees in it; there was one fir-tree, and all the rest were fruit-trees: cherries, apples, pears, horse-chestnuts, silvery olive-trees...
Тут росло с два десятка старых кленов и лип, была одна ель, всё же остальное составляли фруктовые деревья: черешни, яблони, груши, дикий каштан, серебристая маслина...
Чехов, А.П. / Учитель словесностиChekhov, A. / The teacher of literature
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
And it was the trees, the maples, the elms, the oaks, with their soft green shade, that whisperingly suggested to them the first words of love.
И деревья – клены, вязы, дубы, – осеняя их светлой своей тенью, нашептывали им первые нежные слова.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
"I've seen all the oaks, both the maples, the elms, the bass woods, all the walnuts, the butternuts, and every tree that has a substance and colour, wrought into some form or other, but never have I before seen such a wood as this!
— Я знаю всевозможные породы дуба, клена, вяза, липы, ореха, но такого дерева до сих пор никогда не встречал.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войны
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
But they came out into a treacherous summer night, the air lazy and a little moon above transfigured maples.
Но когда они вышли, их встретила лукавая летняя ночь, недвижный воздух и молодой месяц, плывущий над неузнаваемо преображенными кленами.
Lewis, Sinclair / BabbitЛьюис, Синклер / Бэббит
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
The maples, the ashes, the hornbeams, the cornels, formed a nation of giants, a multitude full of proud gentleness, who lived in peace, knowing that the fall of any one of them would have sufficed to wreck a whole corner of the forest.
Клены, ясени, буки, кизил теснились точно толпа гигантов, простодушных, гордых и добрых героев, живших в мире, несмотря на то, что стоило любому из них упасть, и этого было бы достаточно, чтобы поранить и погубить целый угол леса
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Hanging on the wall was an inscription that read: THE MAPLES AND FERNS ARE STILL UNCORRUPT, YET, NO DOUBT, WHEN THEY COME TO CONSCIOUSNESS, THEY, TOO, WILL CURSE AND SWEAR.
Надпись на его стене гласила: КЛЕНЫ И ПАПОРОТНИКИ ЕЩЕ НЕ ИСПОРЧЕНЫ, НО, БЕЗ СОМНЕНИЯ, ЕСЛИ БЫ ОДНАЖДЫ ОНИ ОБРЕЛИ РАЗУМ, ОНИ ТАКЖЕ СТАЛИ БЫ СКВЕРНОСЛОВИТЬ И БОГОХУЛЬСТВОВАТЬ.
Sheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyШелдон, Сидни / Конец света
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
They've smashed that -- St James's, Piccadilly, the Burlington Arcade, Garland's Hotel, where we stayed for the pantomime, Maples and John Lewis.
Они ее разрушили. И Сент-Джеймс, и Пиккадилли, Берлингтонскую аркаду, отель Гарленда, где мы останавливались, когда приезжали посмотреть пантомиму Мейплс…
Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страха
Ведомство страха
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Мастацкая литература", 1984
The Ministry of Fear
Greene, Henry Graham
© 1943 by Graham Greene
© Graham Greene, 1973
With what felt like tremendous effort, she swept the images and sounds away, replacing them with a picture of the red maple desk and the sound of Ole Hank—who else?—singing "Jambalaya."
С невероятным усилием Лизи отмела эти образы и звуки, заместила их «картинкой» большого письменного стола и голосом старины Хэнка (кого же ещё?), поющего «Джамбалайю».
King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История Лизи
История Лизи
Кинг, Стивен
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
We shall take to our barque, you know; the oars are of maple, the sails are of silk, at the helm sits a fair maiden, Lizaveta Nikolaevna . . . hang it, how does it go in the ballad?”
Мы, знаете, сядем в ладью, веселки кленовые, паруса шелковые, на корме сидит красна девица, свет Лизавета Николаевна... или как там у них, чорт, поется в этой песне...
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
He saw, too, the four Thistledown boys, crouched in the shadows of a nearby grove of maple trees, Connor, somewhat less than expertly, brandishing the crude sword.
Кроме нее, он заметил и четырех сыновей Тистлдаунов, притаившихся в расположенной неподалеку кленовой рощице. Коннор не слишком ловко размахивал тяжелым мечом.
Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / Воин
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
The rifle strapped over his shoulder with a harness-leather sling was a heavy-barreled .270 on a '98 Mauser action with a laminated stock of maple and walnut. It carried a Unertl telescopic sight of the same power as the binoculars.
Через плечо на ремне «громобой» двадцать седьмого калибра с затвором от «Маузера'98» с двенадцатикратным как и бинокль оптическим прицелом Унертля и клееным ложем из клена и ореха.
McCarthy, Cormac / No Country For Old MenМаккарти, Кормак / Старикам тут не место
Старикам тут не место
Маккарти, Кормак
© В. Минушин, перевод, 2009
© Издательская группа "Азбука-классика", 2009
© 2005 by M-71 Ltd
No Country For Old Men
McCarthy, Cormac
© 2005 by M-71 Ltd

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

bird's-eye maple
клен "птичий глаз"
maple forest
кленовник
maple syrup urine disease
болезнь кленового сиропа
maple syrup urine disease
валинолейцинурия
rock maple
клен сахарный
sugar maple
клен сахарный
maple bark lung
кленовый аллергический альвеолит
maple leaf
кленовый лист
maple bark lung
легочная аллергия на кору клена
maple ice cream
мороженое с добавлением кленового сиропа
maple flavor
кленовая эссенция
maple sap
кленовый сок
maple sugar
кленовый сахар
maple syrup
кленовый сироп
maple syrup
кленовый сок

Формы слова

maple

noun
SingularPlural
Common casemaplemaples
Possessive casemaple'smaples'