about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

mother-in-law

['mʌð(ə)(r)ɪnˌlɔː] брит. / амер.

сущ.

  1. тёща

  2. свекровь

Law (En-Ru)

mother-in-law

  1. тёща

  2. свекровь

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

I shall begin to assert the privileges of a mother-in-law, if you go on like that, and scold you.
Если вы будете упорствовать, доктор, я воспользуюсь привилегиями тещи и пожурю вас.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
"That's the family legend," said his mother-in-law.
– Така у нас семейная легенда, – говорит теща.
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
Very significantly the mother-in-law sings in the Russian ballad:
Недаром в русской песенке свекровь поет:
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
I was just a-thinkin' whether I hadn't better begin too-'specially as there was a very nice lady a-sittin' next me-then in comes the tea, and your mother-in-law, as had been makin' the kettle bile downstairs.
Только я подумал, не начать ли и мне, — нужно сказать, со мной рядом сидела очень приятная леди, — как вдруг появляется твоя мачеха с чаем, — она внизу кипятила чайник.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
He talks the fashions to my mother-in-law.
Он беседует с моей тещей о модах.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
His son was sent for as soon as his danger was known, and to him Mr. Dashwood recommended, with all the strength and urgency which illness could command, the interest of his mother-in-law and sisters.
Едва стало ясно, что болезнь мистера Дэшвуда принимает опасный оборот, он послал за сыном и со всей настойчивостью и убедительностью, на какие у него еще достало духа, поручил мачеху и сестер его заботам.
Austen, Jane / Sense and SensibilityОстин, Джейн / Чувство и чувствительность
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
The vow which Clive had uttered, never to share bread with his mother-in-law, or sleep under the same roof with her, was broken on the very next day.
Хотя Клайв и поклялся не садиться больше с тещей за один стол и не спать под одной крышей, ему назавтра же пришлось отступиться от своего решения.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
“The old woman's mother-in-law was here—no, daughter-in-law, it's all the same.
- Старухина свекровь приехала; нет, сноха... всё равно.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
«A bonny-like thing,» said the mother-in-law, as the cooper re-entered the apartment, «to send the innocent lad after an armed man, when ye ken Mr. Balderstone aye wears a rapier, and whiles a dirk into the bargain.»
— Умно, нечего сказать, — заметила миссис Лайтбоди, когда Гирдер вернулся в комнату, — посылать бедного малого в погоню за человеком, вооруженным до зубов. Ты же знаешь, что мистер Болдерстон всегда имеет при себе шпагу, да еще кинжал в придачу.
Scott, Walter / Bride of LammermoorСкотт, Вальтер / Ламмермурская невеста
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Was it my mother-in-law, the grasping, odious, abandoned, brazen harpy?
Наверное, моя мачеха, жадная, гнусная, бессовестная, наглая гарпия?
Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
That mother-in-law will die; but the baby will remain; it's all good.
Эта свекровь умрет, а девочка останется - всё хорошо.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Mr. Clive Newcome burst out into fierce laughter when he saw the cocoa-nut tree; he laughed so loud that baby woke, and his mother-in-law called him a brute, and the nurse ran to give its accustomed quietus to the little screaming infant.
При виде кокосовой пальмы мистер Клайв Ньюком разразился безудержным хохотом; он хохотал так громко, что разбудил малютку, и тогда теща обозвала его грубым животным, а кормилица кинулась на свой манер успокаивать плачущего ребенка.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
'Mother-in-law,' said Sam, politely saluting the lady, 'very much obliged to you for this here visit.
— Мачеха, — сказал Сэм, вежливо приветствуя сию леди, — очень вам благодарен за это посещение.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Mother-in-law runs up with a bowl full of pasty pies: "You might get hungry on the road."
Теща бежит к тебе, миску с пирожками тащит: – Ну к, проголодаешься в дороге, не дай Бог.
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
Mother-in-law knocked on the door: "Time to bathe the children!
Теща в дверь стукнула: – Детей купать!..
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell

Добавить в мой словарь

mother-in-law1/5
'mʌð(ə)(r)ɪnˌlɔːСуществительноетёща

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    ...

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото en-ru
    2
  2. 2.

    свекровка

    Перевод добавил Alexander Kraynikov
    0
  3. 3.

    свекровь

    Перевод добавил Administrator
    0
  4. 4.

    теща

    Перевод добавил Administrator
    0

Словосочетания

mother-in-law tongue
сансевиерия

Формы слова

mother-in-law

noun
SingularPlural
Common casemother-in-lawmother-in-laws
Possessive casemother-in-law'smother-in-laws'