about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

north and south

разг.

рот (рифмуется со словом mouth)

Примеры из текстов

"Nakata doesn't know north and south.
– А еще Наката "север юг" не понимает.
Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляже
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
The sheer, fifty-foot height of pale gray stone, streaked with silver and white, swept out in a great circle, curving to north and south till he wondered how far it must run.
Пятидесяти футов высотой тускло-серый отвесный камень, с белыми и серебристыми полосами, вытянулся огромным кольцом, изгибаясь на север и юг невероятно далеко.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
“Although it doesn’t take much of a temperature change to melt a lot of ice at the north and south poles.
– Хотя небольшого потепления климата будет достаточно, чтобы льды на Северном и Южном полюсах начали таять.
Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страха
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles
I got the general concept of uptown and downtown, although they didn’t really match north and south, I knew from my compass.
У меня уже возникло общее представление о верхней, деловой части города и нижней, где располагались жилые кварталы. На самом деле они не находятся на севере и на юге, о чем свидетельствовали показания компаса.
Westerfeld, Scott / PeepsВестерфельд, Скотт / Армия ночи
Армия ночи
Вестерфельд, Скотт
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2005 by Scott Westerfield
Peeps
Westerfeld, Scott
© 2005 Scott Westerfield
When the starving hordes close in on you from north and south, and there is no escape for anyone, remember who it was that barred the roads of space."
Когда изголодавшаяся орда прижмет тебя с севера и с юга, то никто на Скэйте не сможет выжить. Вспомни тогда, кто закрыл звездные пути для переселения.
Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители Скэйта
Грабители Скэйта
Брэкетт, Ли
Reavers of Skaith
Brackett, Leigh
© 1976 by Leigh Brackett
The farmsteads around Hvitaness and north and south along the coast called upon her for her healing arts, and were grudgingly beginning to accept Ivarr's skills also.
На всех фермах окрест Белого Мыса, севернее и южнее по берегу моря, привечали лекарское искусство Бирны, а теперь, хотя и неохотно, принимали и услуги Ивара.
Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмы
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
North and south of ID104: along about 300 metres up to at least 50 metres deep.
к северу и к югу от ID 104: на протяжении около 300 метров и на глубину не менее 50 метров;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Insecurity in North and South Kivu due to the sporadic resumption of hostilities between armed groups.
отсутствием безопасности в Северной и Южной Киву в результате спорадического возобновления военных действий между вооруженными группами.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Now Gazprom also intends to launch other large-scale projects (such as the Shtockman deposit and the bulk of the Yamal fields, North and South Stream pipelines etc.), which require a lot of investments as well.
В настоящий момент «Газпром» собирается приступить к реализации ряда других крупных проектов (освоение Штокмана и ряда месторождений на Ямале, строительство Северо- Европейского газопровода и «Южного потока»), требующих солидных вложений.
© 2009-2010
© 2009-2010
I as good as went down on my knees to him, I did, at the North and South American Coffee-house, where he was to meet the party about the money, and said,
Верите, я чуть ли не на коленях его умолял, когда он пришел в кофейню "Северная и Южная Америка" повидаться кое с кем по поводу этой сделки.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
And then how about an Empire of North and South America after that?
А как насчет Объединенной Империи Северной и Южной Америки?
Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможно
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
The vessel was an English merchantman, returning from Japan by the North and South seas; the captain, Mr. John Biddel, of Deptford, a very civil man, and an excellent sailor.
Это было английское купеческое судно, возвращавшееся из Японии северными и южными морями; капитан его, мистер Джон Билль из Дептфорда, был человек в высшей степени любезный и превосходный моряк.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
The security situation in North and South Kivu remains extremely worrying.
Положение в области безопасности в Северной Киву и Южной Киву продолжает вызывать большую обеспокоенность.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Most older chipsets are broken into a multitiered architecture incorporating what are referred to as North and South Bridge components, as well as a Super I/O chip:
Большинство ранних версий наборов микросхем Intel (и практически все наборы микросхем других производителей) созданы на основе многоуровневой архитектуры и содержат компоненты North Bridge и South Bridge, а также микросхему Super I/O.
Mueller, Scott / Upgrading and Repairing LaptopsМюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуков
Модернизация и ремонт ноутбуков
Мюллер, Скотт
© Que Corporation, 2004
© Издательский дом "Вильямс", 2006
Upgrading and Repairing Laptops
Mueller, Scott
© 2006 by Que Corporation
I sometimes wonder that we can be so frivolous, I may almost say, as to attend to the gross but somewhat foreign form of servitude called Negro Slavery, there are so many keen and subtle masters that enslave both North and South.
Я иной раз удивляюсь, что мы легкомысленно уделяем все внимание тяжелой, но несколько чуждой нам форме кабалы, называемой рабовладением, когда и на юге, и на севере существует столько жестоких и тонких видов рабства.
Thoreau, Henry David / WaldenТоро, Генри Дэвид / Уолден
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.

Добавить в мой словарь

north and south
рот

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!