без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
obsequious
прил.
подобострастный, раболепный
уст. исполнительный, послушный
Примеры из текстов
The party seated themselves with much noise and ostentation, and called the obsequious waiters.Рассевшись шумно и пышно, общество позвало засуетившихся кельнеров.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
Standing at this table, I became conscious of the servile Pumblechook in a black cloak and several yards of hatband, who was alternately stuffing himself, and making obsequious movements to catch my attention.В одном из них налит был портвейн, в другом херес, а возле стола маячил льстивый Памблчук, в черном плаще и весь обмотанный крепом; он то набивал себе рот, то пытался привлечь мое внимание подобострастными жестами.Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надеждыБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960Great ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San Francisco
With peculiar, gleefully-obsequious humour, he was beginning to describe the new governor's arrival.С особенным, радостно-угодливым юмором, стал было он ей расписывать про въезд нового губернатора.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
The innkeeper bent down, looked intently, ran down the steps, and rushed up to the guest with obsequious delight.Хозяин нагнулся, вгляделся, стремглав сбежал с крылечка и в подобострастном восторге кинулся к гостю.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Mumu, who had never in her life been in such magnificent apartments, was very much frightened, and made a rush for the door, but, being driven back by the obsequious Stepan, she began trembling, and huddled close up against the wall.Муму, отроду еще не бывавшая в таких великолепных покоях, очень испугалась и бросилась было к двери, но оттолкнутая услужливым Степаном, задрожала и прижалась к стене.Turgenev, I.S. / MumuТургенев, И.С. / МумуМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977MumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
“Nay, my right pleasant lord,” replied Condall, forcing an obsequious smile, “an ye be so masterful, as doth right well become you, I will even, with all my poor skill, do your good bidding.”— О лорд, вы большой шутник! — ответил Кондолл и заставил себя подобострастно улыбнуться. — Вам подобает требовать, а мне подобает подчиняться, и я, несмотря на все мое неумение, попробую написать обязательство.Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowСтивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Чёрная стрела.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981The Black ArrowStevenson, Robert Louis© 1889, by Charles Scribner's Sons
He had perfected his patter to the police, a certain obsequious innocence peppered with wonder about their procedures or useless ideas that he presented as if they might help.Запудрить мозги полицейским – плевое дело: достаточно изобразить покорную невинность, приправить ее интересом к расследованию и с доброжелательным видом подкинуть пару бредовых советов.Sebold, Alice / The Lovely BonesСиболд, Элис / Милые костиМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice Sebold
Evidently they both knew Masloboev, but the fat man made a momentary grimace of vexation on seeing us, while the young man subsided into a grin of obsequious sweetness.По-видимому, они оба знали Маслобоева, но пузан при встрече с нами скорчил досадную, хоть и мгновенную гримасу, а молодой так и ушел в какую-то подобострастно-сладкую улыбку.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
The commissioner set off decisively towards the door, but the diplomat grabbed his elbow in a vice-like grip and said in a repulsively obsequious voice:Он решительно двинулся к выходу, но дипломат вдруг крепко взял комиссара за локоть и с отвратительной вежливостью сказал:Акунин, Борис / ЛевиафанAkunin, Boris / Murder on the LeviathanMurder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translationЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
I intended to avail myself of the obsequious John Littleton, the porter whom Ufford had provided to assist me, but before I followed that worthy’s lead, I thought it wise first to strike out on my own.Я намеревался использовать подобострастного Джона Литтлтона – грузчика, которого дал мне в помощь Аффорд, но, прежде чем отправиться по этому следу, я решил сначала проверить собственную версию.Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David LissA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David Liss
"Lord Praed, I really do apologize." Mr. Jeffrys's accents, both obsequious and outraged, broke into the reunion. "Jake had no right to leave the schoolroom in such a discourteous and impetuous fashion.– Лорд Прайд, я, конечно, извиняюсь, – раздался противный голос Джеффриза, нарушивший их молчаливую идиллию, – но Джейк не имел права покидать классную комнату, да еще бегом и не извинившись к тому же.Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / БархатБархатФэйзер, ДжейнVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane Feather
The smart junior and the second apprentice vied with one another in obsequious alacrity.Пронырливый младший приказчик и самый старший ученик состязались друг с другом в угодливости и льстивом усердии.Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / КиппсКиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964KippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
People who are fond of stuffy tidiness and, still more, of obsequious deference in their landladies are to be suspected.Люди, любящие эту затхлую чистоту, а главное, угодливую почтительность хозяек, - сами подозрительны.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
On rereading each of them, I found them so trite and obsequious that I tore them up.Перечитывая, я находил их столь банальными и подобострастными, что тут же рвал их.Castaneda, Carlos / The Active Side of InfinityКастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan Productions
Are all you Virginian gentlemen so obsequious as to fancy every idle word a lady says is a command?Неужели у вас в Виргинии все джентльмены столь учтивы, что каждое случайное слово, сорвавшееся с женских губ, считают приказом?Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Виргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
заискивающий, услужливый, угодливый
Перевод добавила Paddington BearЗолото en-ru - 2.
подобострастный
Перевод добавил foreforever1 foreforever1Бронза en-ru - 3.
раболепный
Перевод добавил foreforever1 foreforever1Бронза en-ru
Словосочетания
user-obsequious
низкопоклонствующий перед пользователем
reverent / obsequious gesture
реверанс
be obsequious
угодничать