без примеровНайдено в 2 словарях
AmericanEnglish (En-Ru)
overtook
past от overtake
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Misfortune again overtook Agafya.Несчастье вторично обрушилось на Агафью.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
From time to time he overtook me, drove side by side, and always, with the same naïve confidence that it was very pleasant to me, offered me a cigarette or asked for the matches.Изредка он догонял меня, ехал рядом и всё с тою же наивною уверенностью, что для меня это очень приятно, предлагал папирос, просил спичек.Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wifeThe wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004ЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
But he had not gone thirty paces before Verhovensky overtook him again.Но он не прошел еще тридцати шагов, как тот опять нагнал его.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
There are stories of puffs of luminous, radio-active vapour drifting sometimes scores of miles from the bomb centre and killing and scorching all they overtook.Существуют рассказы о светящихся радиоактивных парах, разлетавшихся на десятки миль от места взрыва бомбы и убивавших и сжигавших все, что попадалось им на пути.Wells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindУэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирОсвобожденный мирУэллс, Герберт ДжорджThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert George
Upon the tenth day we were chased by two pirates, who soon overtook us; for my sloop was so deep laden, that she sailed very slow, neither were we in a condition to defend ourselves..На десятый день за нами пустились в погоню два пирата, которые скоро настигли нас, так как мой сильно нагруженный шлюп мог только медленно подвигаться вперед; вдобавок мы были лишены возможности защищаться.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
But in days of blood as in days of peace the years fly like an arrow and the thick frost of a hoary white December, season of Christmas trees, Santa Claus, joy and glittering snow, overtook the young Turbins unawares.Но дни и в мирные и в кровавые годы летят как стрела, и молодые Турбины не заметили, как в крепком морозе наступил белый, мохнатый декабрь. О, елочный дед наш, сверкающий снегом и счастьем!Bulgakov, Michail / The White GuardБулгаков, Михаил / Белая гвардияБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990The White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book Company
Lieutenant Smolyaninov took the question as an invitation to reduce the respectful distance that he had been maintaining. In a single bound he overtook the State Counsellor and walked on shoulder to shoulder with him.Поручик воспринял вопрос как приглашение сократить почтительную дистанцию, в один прыжок догнал чиновника и зашагал с ним плечо к плечу.Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советникСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999The State CounsellorAkunin, Boris
In the distance I saw black shadows in the darkness; I ran after them and examined each passer- by carefully as I overtook them.Вдали по тротуару чернелись в темноте прохожие; я пустился догонять их и, нагоняя, засматривал каждому в лицо, пробегая мимо.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
He soon overtook him, but for some time walked behind him. At last, moving on to a level with him, he looked at his face.Он скоро догнал его, но некоторое время шел сзади; наконец поровнялся с ним и заглянул ему сбоку в лицо.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Some soldiers overtook him; other soldiers appeared at one side, also running.Несколько солдат обогнали его; другие солдаты показались откуда-то сбоку и бежали тоже.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
Irina overtook him on horseback; beside her rode the stout general.Ирина верхом обогнала его; рядом с нею ехал тучный генерал.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
He followed her on the other side. After about fifty paces he crossed over again, overtook her and kept two or three yards behind her.Он пошел вслед, не спуская с нее глаз с противоположного тротуара; пройдя шагов пятьдесят, перешел опять на ту сторону, по которой шла Соня, догнал ее и пошел за ней, оставаясь в пяти шагах расстояния.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Still "not in the least ashamed" I overtook Vassin on the stairs, leaving Kraft behind as of secondary importance, and with the most natural air as though nothing had happened I asked:Продолжая "ничего не стыдиться", я еще на лесенке нагнал Васина, отстав от Крафта, как от второстепенности, и с самым натуральным видом, точно ничего не случилось, спросил:Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
For a moment panic and terror overtook him.На мгновение его охватил панический ужас.Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиГадкие лебедиСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисThe Ugly SwansStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
She overtook him on the stairs.Она догнала его на крыльце.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
nonstop overtaking
обгон на ходу
overtaking distance
дистанция, проходимая обгоняющим автомобилем за время обгона
overtaking lane
полоса обгона
train overtaking
обгон поезда
overtaking speed
скорость догона
overtake an industry
захватить отрасль
overtaking sea
попутная волна со скоростью бега больше скорости хода корабля
overtaking speed
скорость обгона
overtaking wave
попутная волна
no overtaking
обгон запрещён
overtaking a train
обгон поезда
Формы слова
overtake
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | overtook |
Imperative | overtake |
Present Participle (Participle I) | overtaking |
Past Participle (Participle II) | overtaken |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I overtake | we overtake |
you overtake | you overtake |
he/she/it overtakes | they overtake |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am overtaking | we are overtaking |
you are overtaking | you are overtaking |
he/she/it is overtaking | they are overtaking |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have overtaken | we have overtaken |
you have overtaken | you have overtaken |
he/she/it has overtaken | they have overtaken |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been overtaking | we have been overtaking |
you have been overtaking | you have been overtaking |
he/she/it has been overtaking | they have been overtaking |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I overtook | we overtook |
you overtook | you overtook |
he/she/it overtook | they overtook |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was overtaking | we were overtaking |
you were overtaking | you were overtaking |
he/she/it was overtaking | they were overtaking |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had overtaken | we had overtaken |
you had overtaken | you had overtaken |
he/she/it had overtaken | they had overtaken |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been overtaking | we had been overtaking |
you had been overtaking | you had been overtaking |
he/she/it had been overtaking | they had been overtaking |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will overtake | we shall/will overtake |
you will overtake | you will overtake |
he/she/it will overtake | they will overtake |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be overtaking | we shall/will be overtaking |
you will be overtaking | you will be overtaking |
he/she/it will be overtaking | they will be overtaking |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have overtaken | we shall/will have overtaken |
you will have overtaken | you will have overtaken |
he/she/it will have overtaken | they will have overtaken |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been overtaking | we shall/will have been overtaking |
you will have been overtaking | you will have been overtaking |
he/she/it will have been overtaking | they will have been overtaking |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would overtake | we should/would overtake |
you would overtake | you would overtake |
he/she/it would overtake | they would overtake |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be overtaking | we should/would be overtaking |
you would be overtaking | you would be overtaking |
he/she/it would be overtaking | they would be overtaking |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have overtaken | we should/would have overtaken |
you would have overtaken | you would have overtaken |
he/she/it would have overtaken | they would have overtaken |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been overtaking | we should/would have been overtaking |
you would have been overtaking | you would have been overtaking |
he/she/it would have been overtaking | they would have been overtaking |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am overtaken | we are overtaken |
you are overtaken | you are overtaken |
he/she/it is overtaken | they are overtaken |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being overtaken | we are being overtaken |
you are being overtaken | you are being overtaken |
he/she/it is being overtaken | they are being overtaken |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been overtaken | we have been overtaken |
you have been overtaken | you have been overtaken |
he/she/it has been overtaken | they have been overtaken |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was overtaken | we were overtaken |
you were overtaken | you were overtaken |
he/she/it was overtaken | they were overtaken |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being overtaken | we were being overtaken |
you were being overtaken | you were being overtaken |
he/she/it was being overtaken | they were being overtaken |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been overtaken | we had been overtaken |
you had been overtaken | you had been overtaken |
he/she/it had been overtaken | they had been overtaken |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be overtaken | we shall/will be overtaken |
you will be overtaken | you will be overtaken |
he/she/it will be overtaken | they will be overtaken |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been overtaken | we shall/will have been overtaken |
you will have been overtaken | you will have been overtaken |
he/she/it will have been overtaken | they will have been overtaken |