без примеровНайдено в 1 словаре
Грамматический словарь- dicts.lingvogrammar_en_ru.description
- dicts.lingvogrammar_en_ru.description
Past tense form
Форма прошедшего времени
У правильных глаголов форма прошедшего времени (Past tense form) образуется путем прибавления к основной форме глагола (Basic verb form) окончания -ed. Об образовании формы прошедшего времени неправильных глаголов - см.Irregular verbs.
О правописании формы прошедшего времени см. Doubling consonants, "y" and "i" after consonants 2 и 3, Omission of final "-e"
Примеры из текстов
Here three lines were blank before the words took up again, this time in the past tense and addressing her directly.Три пустые строки, а потом слова появляются вновь, теперь всё написано в прошедшем времени и адресовано непосредственно ей.King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
I realized suddenly, with appalling clarity, that I’d just spoken of our conversations in past tense, as if they were ended forever.До меня вдруг с болезненной ясностью дошло, что в течение всего разговора я говорю о наших встречах в прошедшем времени, как будто они прекратились навсегда.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
And you refer to him in the past tense!Ты говоришь о нем уже в прошедшем времени!Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытияНевыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006The Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
Some of the simpler tics make it through: Sascha's good-natured belligerence, Sarasti's aversion to the past tense.Самые простые причуды сохранялись: добродушная воинственность Саши, неприязнь Сарасти к прошедшему времени.Watts, Peter / BlindsightУоттс, Питер / Ложная слепотаЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010BlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter Watts
She spoke lately about a pine-tree, for instance: there used to be a pine-tree standing in our garden in her early childhood. Very likely it's standing there still; so there's no need to speak in the past tense.Вот недавно о сосне например: Стояла у нас в саду в ее первом детстве сосна, может и теперь стоит, так что нечего говорить в прошедшем времени.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Rebus picked up on that use of the past tense, and Steelforth confirmed it with a nod.Обратив внимание на то, что Стилфорт говорит о работе Стейси в прошедшем времени, Ребус удивленно поднял брови, и тот подтвердил его догадку кивком.Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхПерекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009The Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006
The Committee finds the use of the past tense to describe planned outputs perplexingКомитет с недоумением отмечает использование прошедшего времени для описания запланированных мероприятий.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
"They never experience the past tense.— Вампиры не воспринимают прошедшего времени.Watts, Peter / BlindsightУоттс, Питер / Ложная слепотаЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010BlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter Watts
There is this subtle past tense that keeps creeping into her remarks about him.— Говоря о нем, она уже не в первый раз незаметно для себя соскакивает на прошедшее время.Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоилсяКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990Rabbit At RestUpdike, John© 1990 by John Updike
Like most French books it used a weird construction called the past historic tense, which was reserved for written stuff only.Как и в большинстве французских книг, в ней использовалась причудливая грамматическая конструкция – простое прошедшее время, которое встречается только в письменной речи.Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / ВрагВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The EnemyChild, Lee© 2004 by Lee Child
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!