George is a boxers guy while Lennie favors briefs of the pee -stained variety.
Джордж в трусах до колен, Ленни - в запятнанных мочой плавках.
King, Stephen / Wolves of the Calla Кинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
And on most days there was apt to be a clinker in the pan along with the pee after the noon call.
В полдень в горшке, кроме мочи, оказывался твердый комочек испражнений.
King, Stephen / Dolores Claiborne Кинг, Стивен / Долорес Клэйборн
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
The word “ pee ,” softened from “piss” for the daughter’s sake, somehow seemed especially horrible—as if there were switches inside the woman’s head, clicking away as they tried to return her thoughts to normal.
Это «писайте», смягченное из-за ребенка, почему-то казалось особенно ужасным. Будто в голове у женщины временами щелкали какие-то реле, пытаясь переключить ее мысли на нормальный ход.
Lukyanenko, Sergei / The Last Watch Лукьяненко, Сергей / Последний Дозор
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
The last echoing call of the pee -wit rings over our heads; the oriole's melancholy cry sounds somewhere in the distance; then the nightingale's first note.
Еще раз прозвенел над вами звонкий голос пеночки; где-то печально прокричала иволга, соловей щелкнул в первый раз.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1 Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
I bit into my egg and asked Baba if it was true what a boy in school had told me, that if you ate a piece of eggshell, you’d have to pee it out.
Я очистил яйцо и спросил Бабу, правду ли говорил в школе один мальчик, что если проглотишь яичную скорлупу, надо сразу же выблевать ее обратно.
Hosseini, Khaled / The Kite Runner Хоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Collects the horse pee and the sorcerers buy it off him."
Он собирает лошадиную мочу, а колдуны ее у него покупают.
Duncan, Dave / Coming of Wisdom Дункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
She pressed with her muscles, as if to pee ; there was a slithering sensation between her legs, and the splash of something striking the water.
Она напрягла пресс, будто стараясь пописать, и тогда из промежности что-то выскользнуло, с плеском шлепнувшись в воду.
Waters, Sarah / The Night Watch Уотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
You must squat upon a pot to pee . You must move slowly and you must remain in bed.
Вам нельзя напрягаться, вам нельзя пойти в сортир, вы должны садиться на горшок.
Simak, Clifford D. / The Fellowship of the Talisman Саймак, Клиффорд Д. / Братство Талисмана
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
The bull terrier—who always has to pee on everything—took advantage of the anarchy to pull us all in.
Втащил нас туда бультерьер, всегда считавший своим долгом поднять лапу у любого предмета и воспользовавшийся всеобщей сумятицей.
Westerfeld, Scott / The Last Days Вестерфельд, Скотт / Последние дни
Последние дни
Вестерфельд, Скотт
© 2007 by Scott Westerfeld
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
The Last Days
Westerfeld, Scott
I creep back to my bedroom, but I still have to pee , so I make a lot of noise going back out.
Я крадусь обратно в спальню, но мне все еще хочется в туалет, так что, пробираясь туда, я произвожу много шума.
Gregory, Daryl / Second Person, Present Tense Грегори, Дэрил / Второе лицо, настоящее время
Второе лицо, настоящее время
Грегори, Дэрил
© 2006 by Gardner Dozois
© Н. Киктенко, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Second Person, Present Tense
Gregory, Daryl
© 2006 by Gardner Dozois
© 2005 by Dell Magazines
I was smart, I'd of joined the CYO when I was young and learned to be a good jockstrap myself, instead of playing pee pool.
Будь я поумнее, записался бы с юных лет в какой-нибудь спорт-клуб. Вместо того чтобы играть в расшибалочку, стал бы классным спортсменом.
Jones, James / From Here to Eternity Джонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
This creature had given up immortality for morning sickness, swollen and achy breasts, and, in the last six weeks of her carry, the need to pee approximately every fifteen minutes.
Призрак отдавал бессмертие за тошноту по утрам, за набухающие и болящие груди и, в последние шесть недель беременности, необходимость ходить по малой нужды каждые пятнадцать минут.
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
He walked a little way off, and turned his back, and had a pee .
Отошел в сторонку, повернулся спиной и отлил.
Waters, Sarah / The Night Watch Уотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
"I have to pee ," whimpered Anna as she wiped her nose.
– Я хочу писать, – заскулила Анна, вытирая нос.
Elliott, Kate / Prince of Dogs Эллиот, Кейт / Собачий принц
Собачий принц
Эллиот, Кейт
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
I peed in my pants rather than speak.
Я напустил прямо в штаны, только чтобы никого не звать.
Vonnegut, Kurt / Deadeye Dick Воннегут, Курт / Малый не промах
Малый не промах
Воннегут, Курт
© Издательство "Радуга", 1988
Deadeye Dick
Vonnegut, Kurt
© 1982 by The Ramjac Corporation