Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
pleading
сущ.
юр. защита, выступление в роли адвоката
(pleadings) юр.
заявления, подаваемые в суд (которыми неоднократно обмениваются стороны в ходе процесса)
судебные прения, судоговорение (формальная сторона судебного процесса)
юр.
подача в суд заявления
порядок оформления и подачи заявлений
ходатайство, заступничество; прошение
мольба, прошение; настойчивая просьба
прил.
умоляющий, молящий; просительный, жалобный (голос, тон, вид)
Law (En-Ru)
pleading
предварительное производство по делу, обмен состязательными бумагами
pl состязательные бумаги (которыми обмениваются стороны на предварительной стадии судебного разбирательства)
выступление стороны или адвоката в суде
пледирование, заявление оснований иска или обвинения или защиты против иска или обвинения
заявление о своей виновности или об отсутствии возражений против предъявленного обвинения
заявление о своей невиновности
pl судоговорение (в Международном суде ООН)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
This point is very learnedly debated in these pleadings by Mr. Grant, Solicitor for the Crown, and the celebrated Mr. Lockhart, on the part of the prisoner; but James Mhor did not wait the event of the Court's decision.Сей документ был весьма подробно обсужден в заключениях мистера Гранта, представителя короны, и небезызвестного мистера Локхарта — представителя защиты; но Джеймс Мор не стал дожидаться решения суда.Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб РойРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953Rob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
Dick was so angry at this sudden wrench to his pleadings that he could not trust himself to speak, and in this silence caught the sound.Дик был так разозлен этим уклонением от ответа на его сердечную мольбу, что он не сразу решился ответить на ее вопрос.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
He has taken it into his head to play the lawyer, prince, and he practices speechifying, and is always repeating his eloquent pleadings to his children.Верите ли, князь, теперь он вздумал адвокатством заниматься, по судебным искам ходить; в красноречие пустился и всё высоким слогом с детьми дома говорит.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
'Here I am lying flat in bed,' she exclaimed with a knowing and pleading smile. '— Я и так лежу не вставая, — сказала она и улыбнулась понимающей и жалкой улыбкой.Greene, Henry Graham / The ComediansГрин, Генри Грэм / КомедиантыКомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985The ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966
Lance, instructed by his master to watch the motions of the courtier, officiously attended with the cooling beverage he called for, pleading, as an excuse to the landlord, his wish to see a Londoner in his morning-gown and cap.Ланс, которому было приказано следить за каждым движением Чиффинча, вызвался подать ему пива, попросив у хозяина позволения посмотреть на лондонца в халате и колпаке.Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил ПикПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964Peveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
It was his mad eyes, big staring tragic eyes, that startled them, and his voice, now thundering, now humbly pleading, that soothed them.Его безумные глаза, большие, пристальные, трагические глаза, волновали и пугали, а его голос, то громовой, то смиренно умоляющий, успокаивал.Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможноУ нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965It can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963
Bobby asked, pleading in his mind for Ted not to sound like the Lone Ranger, not to start talking any of that corny we'll meet again pard stuff. . .- спросил Бобби, мысленно умоляя, чтобы Тед не заговорил, как Одинокий Рейнджер, не начал нести всякую чушь вроде “мы еще встретимся, друг”..,King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в АтлантидеСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001Hearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen King
He watched Dallow with pleading and horror.Он умоляюще и с ужасом смотрел на Дэллоу.Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденецБрайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Brighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970
"But one cannot always remain the same - one must change a little sometimes," replied Katenka, who had an inveterate habit of pleading some such fatalistic necessity whenever she did not know what else to say.- Да ведь нельзя же всегда оставаться одинаковыми; надобно когда-нибудь и перемениться, - отвечала Катенька, которая имела привычку объяснять все какою-то фаталистическою необходимостью, когда не знала, что говорить.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
One twilight the dogmen came forth as usual at their Circes' pleading, guerdon, or crack of the whip.Однажды в сумерки, по обыкновению, собачники вышли на улицу под влиянием просьб, наград или же щелканья плетью своих Цирцей.O.Henry / Ulysses and the DogmanГенри, О. / Улисс и собачникУлисс и собачникГенри, О.Ulysses and the DogmanO.Henry
It was for that I came; that is why I am here pleading at your feet."Вот для чего я пришел, вот почему я здесь и на коленях вас умоляю!Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeСтивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Владетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967The Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media Corporation
One single doubt of the flesh, pleading abomination, sufficed to sweep heaven away.Одного колебания плоти, познавшей скверну, было довольно, чтобы поколебать небеса.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Perrin came, accusing, pleading for help.Явился Перрин, - обвиняя, требуя ему помочь.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
It is the great irony of conventional prayer (the pleading, wishing, hoping variety) that it involves no faith.В обычной молитве содержится много иронии (мольба, пожелание, надежда), поскольку она не предполагает веру.Butler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeБатлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 2003
"Bitte, bitte," she came pleading.— Bitte, bitte! — умоляла она.Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами ГарпаМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009The world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Формы слова
pleading
Singular | Plural | |
Common case | pleading | pleadings |
Possessive case | pleading's | pleadings' |