без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
Vladimir Dal notes that in the period before the emancipation of the serfs Russia had "not one single proverb containing any praise of the courts.Владимир Даль отмечает, что в дореформенной России "не было ни одной пословицы в похвалу судам"!Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
What is the proverb? - the old is dead, but the young is not born!'Что за притча? – Старое вымерло, а молодое не нарождается!Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
“Did you ever hear the Oriental proverb: ‘The dogs bark but the caravan passes on?’— А вы когда-нибудь слышали восточную поговорку: «Собаки лают, а караван идет»?Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Унесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens Mitchell
Her husband on his return had explained the situation, winding up with the peculiarly felicitous proverb, 'Do unto others as you would be done by.'Ее супруг только что объяснил ей положение дела, вернувшись один с прогулки после того, как покинул Дика на попечение Бесси, оправдываясь своей излюбленной пословицей: поступай с другими так, как ты желал бы, чтобы другие поступали с тобой.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
“I said a proverb?”«Я сказал поговорку?»Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сынСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994Seventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott Card
There is wisdom to the old proverb of the Roman law that a slave who has three masters is a free man.Со времен римского права до нас дошла поговорка о том, что раб, у которого два хозяина, — уже не раб, а свободный человек.Drucker, Peter F. / The Essential DruckerДрукер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001The Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. Drucker
A French proverb says that 'a dry fisherman and a wet hunter are a sorry sight.’Французская поговорка гласит: «Сухой рыбак и мокрый охотник являют вид печальный».Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
As the Russian proverb expresses it, "The forest had found a tongue, and the hounds were burning as with fire."Остров был голосистый, и гончие варили варом.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
The proverb says, "You can't make a silk purse out of a sow's ear."Есть такая пословица: «Из свиного уха не сшить шелкового кошелька».Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
He was born at Hogsnorton, where, according to popular saying, the pigs play upon the organ; a proverb which he interpreted allegorically, as having reference to the herd of Epicurus, of which litter Horace confessed himself a porker.Он родился в Хогснортоне, где, согласно народной поговорке, свиньи играют на органе. Эту поговорку он толковал аллегорически, в смысле стада Эпикура, одной из откормленных свинок которого считал себя Гораций.Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / КенилвортКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963KenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLC
When she had mastered the meaning of this speech the soft-voiced Inez lifted her gentle eyes in admiration, and murmured a Spanish proverb as to what is supposed to occur when Satan encounters Beelzebub in a high-walled lane.Когда Инесса уяснила себе смысл этой речи, она с восхищением подняла свои кроткие глаза и вспомнила испанскую пословицу о сатане, повстречавшемся с Вельзевулом на узкой дорожке.Haggard, Henry Rider / Fair MargaretХаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретПрекрасная МаргаретХаггард, Генри Райдер© Издательство "Энергоатомиздат", 1984Fair MargaretHaggard, Henry Rider© 1st World Library, 2006
I was quite a proverb for it at Maple Grove.В Кленовой Роще это сделалось положительно притчей во языцех.Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / ЭммаЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989EmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.
'How I should like to meet the man who made that proverb!— Желал бы я встретить того человека, который придумал эту поговорку!Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
Andrei Ivanovitch went on living at his aunt's; he did not seem to find the bread of charity bitter, notwithstanding the proverb.Зажился наш Андрей Иваныч у тетушки: даровой хлеб, видно, по вкусу пришелся.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Because, as the old proverb says: Well-fed horses don't rampage.Потому что, как старая пословица говорит: от корма кони не рыщут.Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
пословица
Перевод добавил Валерий Лой
Словосочетания
to a proverb
в высшей степени
to a proverb
предельно
become a proverb
войти в пословицу
pass into a proverb
войти в пословицу
Формы слова
proverb
noun
| Singular | Plural | |
| Common case | proverb | proverbs |
| Possessive case | proverb's | proverbs' |