about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

rafting

['rɑːftɪŋ]

сущ.

рафтинг (сплав по рекам; вид активного отдыха и экстремальный вид спорта)

Biology (En-Ru)

rafting

лесосплав

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

You might try that if you like white-water rafting.
Можете попробовать, если любите сплавляться по рекам на плотах.
DeChancie, John / Castle PerilousДе Ченси, Джон / Замок Опасный
Замок Опасный
Де Ченси, Джон
Castle Perilous
DeChancie, John
© 1988 by John DeChancie
How much longer am I going to be stuck on this mountain-top, listening to Captain Anson's tall stories of the space-ways, and watching that distant raft, with its twin igloos?
Сколько же еще сидеть мне на этой горе, слушая космические побасенки капитана Ансона и глядя на плот с этими иглу?»
Clarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustКларк, Артур Чарльз / Лунная пыль
Лунная пыль
Кларк, Артур Чарльз
A Fall of Moondust
Clarke, Arthur Charles
Sometimes the clouds break apart in great, slow rafts, letting through beams of innocent yellow sunlight that are bitterly nostalgic for the summer that has gone by.
Иногда большие клочья облаков неторопливо расходятся и пропускают в промоины снопы невинно-желтого солнечного света, полные жгучей тоски по ушедшему лету.
King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов удел
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
“I sawed myself some hide from the dirigible, lashed it to wood from the cabin. Made myself a raft, knowing what was coming.
Я соорудил из досок кабины и обшивки что-то вроде плота - я понимал, что меня ждет.
Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / Шрам
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
In one of those plates the whales, like great rafts of logs, are represented lying among ice-isles, with white bears running over their living backs.
На одной из этих гравюр киты представлены в виде огромных бревенчатых плотов, плавающих между айсбергами, и по их живым спинам бегают белые медведи.
Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый Кит
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
So then I took the bearings of a woody island that was down the river a piece, and as soon as it was fairly dark I crept out with my raft and went for it, and hid it there, and then turned in.
Я хорошенько заметил положение одного лесистого острова, немного ниже по реке, и, как только совсем стемнело, вывел плот из тайника, переправился к острову и спрятал его там, а сам лег спать.
Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри Финна
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
"If the vagabonds do harbor mischief in their minds, they are too cunning to let it be seen; it's true, a raft may be in preparation in the woods, but it has not yet been brought down to the lake.
— Если бродяги замышляют недобро", они слишком хитры, чтобы действовать открыто. Быть может, они уже мастерят в лесу плот, но еще не перетащили его на озеро.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войны
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
Spenser felt almost as exhausted, after the strain of the last hour, as any of the men out on the raft, two kilometers below him.
Последний час потребовал от Спенсера таких усилий, что он вымотался ничуть не меньше, чем спасатели на плоту в двух километрах под ним.
Clarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustКларк, Артур Чарльз / Лунная пыль
Лунная пыль
Кларк, Артур Чарльз
A Fall of Moondust
Clarke, Arthur Charles
(In 1932, he and his wife tried unsuccessfully to defect from the Soviet Union by sailing on a raft from the Crimean to Turkey.
(В 1932 году он и его жена совершили неудачную попытку оставить Советский Союз, отплыв на плоту из Крыма в Турцию.
Kaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosКаку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
In the meanwhile the barrels were left afloat while the elves of the raft and the boatmen went to feast in Lake-town.
Покамест бочки остались качаться на воде, а плотовщики и лодочники отправились пировать в Озерный город.
Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратно
Хоббит или туда и обратно
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Hobbit
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.
© 1966 by J.R R. Tolkien
© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Five of them, indeed, appeared to be trying to get some sleep, and were tackling the problem in a startling but sensible manner. They were lying beside the raft, half submerged in the dust, rather like floating rubber dolls.
Пятеро из них, очевидно, решили поспать немного, избрав способ не совсем обычный, но в общем-то вполне разумный: они просто-напросто легли рядом с плотом, словно резиновые куклы, погрузившись наполовину в лунную пыль.
Clarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustКларк, Артур Чарльз / Лунная пыль
Лунная пыль
Кларк, Артур Чарльз
A Fall of Moondust
Clarke, Arthur Charles
It was of a flat design, more like a raft than a boat, but it was sturdy and included a hutlike structure in the center where passengers might take shelter during the rains.
Баржа была плоской, больше похожей на плот, чем на лодку, но крепкой и с надстройкой посредине, где пассажиры могли укрыться от дождя.
Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофе
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Sticking his elbow out of the window, he took a swig of beer and looked at the driver of the jeep pretty much the same way as the sailors on the bow of an aircraft carrier look down on a pygmy paddling over his raft to trade in rotten bananas.
Высунув локоть в окно, он отхлебнул пива и поглядел на водителя джипа примерно так, как моряки с кормы авианосца смотрят на пигмея, подплывшего на плоту торговать гнилыми бананами.
Pelevin, Victor / Homo ZapiensПелевин, В. О. / Generation "П"
Generation "П"
Пелевин, В. О.
© В. Пелевин, текст, 2009
Homo Zapiens
Pelevin, Victor
© Victor Pelevin, 1999
© Andrew Bromfield, 2000
She stared at the river, where a massive raft was anchored midstream.
Графиня оторопело уставилась на огромный плот, стоящий на якоре посередине реки.
Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / Бархат
Бархат
Фэйзер, Джейн
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
"Better than that; you won't even need a raft.
— Для этого и плот не нужен.
Clarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustКларк, Артур Чарльз / Лунная пыль
Лунная пыль
Кларк, Артур Чарльз
A Fall of Moondust
Clarke, Arthur Charles

Добавить в мой словарь

rafting1/2
'rɑːftɪŋСуществительноерафтинг

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Рафтинг

    Перевод добавил Виктория Счастная
    1
  2. 2.

    Так и будет - рафтинг (такой спорт)

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото en-ru
    1

Словосочетания

finger rafting
зубчатое наслоение
ice rafting
ледовый разнос
rafting ground
плотбище
rafting operation
лесосплав плотами
rafting of timber
лесосплав
river rafting
путешествие на плоту по реке
rafting canal
плотоход
booming rafting
сплотка древесины в запани
ocean rafting
морской сплав
rafting dogs
штыри с ушком
rafting ground
территория сплотки
rafting of wood
лесосплав
rafting operations
сплавные работы
transverse rafting cable
поперечный счал
timber-rafting
сплав леса

Формы слова

raft

verb
Basic forms
Pastrafted
Imperativeraft
Present Participle (Participle I)rafting
Past Participle (Participle II)rafted
Present Indefinite, Active Voice
I raftwe raft
you raftyou raft
he/she/it raftsthey raft
Present Continuous, Active Voice
I am raftingwe are rafting
you are raftingyou are rafting
he/she/it is raftingthey are rafting
Present Perfect, Active Voice
I have raftedwe have rafted
you have raftedyou have rafted
he/she/it has raftedthey have rafted
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been raftingwe have been rafting
you have been raftingyou have been rafting
he/she/it has been raftingthey have been rafting
Past Indefinite, Active Voice
I raftedwe rafted
you raftedyou rafted
he/she/it raftedthey rafted
Past Continuous, Active Voice
I was raftingwe were rafting
you were raftingyou were rafting
he/she/it was raftingthey were rafting
Past Perfect, Active Voice
I had raftedwe had rafted
you had raftedyou had rafted
he/she/it had raftedthey had rafted
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been raftingwe had been rafting
you had been raftingyou had been rafting
he/she/it had been raftingthey had been rafting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will raftwe shall/will raft
you will raftyou will raft
he/she/it will raftthey will raft
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be raftingwe shall/will be rafting
you will be raftingyou will be rafting
he/she/it will be raftingthey will be rafting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have raftedwe shall/will have rafted
you will have raftedyou will have rafted
he/she/it will have raftedthey will have rafted
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been raftingwe shall/will have been rafting
you will have been raftingyou will have been rafting
he/she/it will have been raftingthey will have been rafting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would raftwe should/would raft
you would raftyou would raft
he/she/it would raftthey would raft
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be raftingwe should/would be rafting
you would be raftingyou would be rafting
he/she/it would be raftingthey would be rafting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have raftedwe should/would have rafted
you would have raftedyou would have rafted
he/she/it would have raftedthey would have rafted
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been raftingwe should/would have been rafting
you would have been raftingyou would have been rafting
he/she/it would have been raftingthey would have been rafting
Present Indefinite, Passive Voice
I am raftedwe are rafted
you are raftedyou are rafted
he/she/it is raftedthey are rafted
Present Continuous, Passive Voice
I am being raftedwe are being rafted
you are being raftedyou are being rafted
he/she/it is being raftedthey are being rafted
Present Perfect, Passive Voice
I have been raftedwe have been rafted
you have been raftedyou have been rafted
he/she/it has been raftedthey have been rafted
Past Indefinite, Passive Voice
I was raftedwe were rafted
you were raftedyou were rafted
he/she/it was raftedthey were rafted
Past Continuous, Passive Voice
I was being raftedwe were being rafted
you were being raftedyou were being rafted
he/she/it was being raftedthey were being rafted
Past Perfect, Passive Voice
I had been raftedwe had been rafted
you had been raftedyou had been rafted
he/she/it had been raftedthey had been rafted
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be raftedwe shall/will be rafted
you will be raftedyou will be rafted
he/she/it will be raftedthey will be rafted
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been raftedwe shall/will have been rafted
you will have been raftedyou will have been rafted
he/she/it will have been raftedthey will have been rafted

rafting

noun
SingularPlural
Common caserafting*raftings
Possessive caserafting's*raftings'