His swarthy cheek and raven black hair spoke of the fiery south, and he wore his long black cloak swathed across his chest and over his shoulders in a graceful sweeping fashion, which was neither English nor French.
Смуглые щеки и волосы, как вороново крыло, свидетельствовали о том, что он с пламенного юга, а длинный черный плащ лежал на груди и плечах такими изящными складками, какие не были в моде ни у французов, ни у англичан.
Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отряд
At that instant Varya saw Lieutenant-Colonel Kazanzaki glide soundlessly into the tent, looking hideously like a black raven that has caught the sweet smell of a putrid corpse.
В этот миг Варя увидела, как в шатер бесшумно вплывает подполковник Казанзаки, ужасно похожий на черного ворона, унюхавшего сладкий трупный запах.
Акунин, Борис / Турецкий ГамбитAkunin, Boris / Turkish Gambit
Behind them, Lord Dedi, in a black tabard and beneath the standard of the raven tower, led a charge through the ranks of those Eika who struggled to form back up, faltering as the weight of the horses drove them again into disorder.
Неподалеку лорд Деди, в черной накидке, под знаменем с черными воронами и башней, направил удар своих людей на тех Эйка, которые пытались образовать резервную группу. Он крушил их и давил лошадьми.
Elliott, Kate / Prince of DogsЭллиот, Кейт / Собачий принц
"Hast done thy croakings, thou raven in a peacock's dress, or is there more to come?" asked the smitten man, lifting his white and trembling face from the shelter of his hands.
– Ну что, ворона в павлиньих перьях, ты кончила каркать или твой зловещий голос будет еще долго меня терзать? – спросил раздавленный вестями Антоний и отнял от посеревшего лица дрожащие руки.
Haggard, Henry Rider / CleopatraХаггард, Генри Райдер / Клеопатра
One of the mounted women, a black raven in front of a stark tower on the gray breast of her cloak, had a severe face and dark eyes that seemed to want to drill into his skull.
На груди серого плаща одной из всадниц была эмблема: черный ворон на фоне одинокой башни. С ее сурового лица глядели темные глаза, которые буравами стремились вонзиться Ранду в череп.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Always Regin was crouching there like a seedy old raven, opening one red-rimmed eye to look at him a moment, then shutting it quickly again.
И все время Регин неизменно сидел рядом, точно жалкий дряхлый ворон, открывал покрасневший глаз и бросал украдкой взгляд на Ивара, а потом быстро зажмуривался.
Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмы
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
For example, ‘not all ravens are black’ says the same thing as ‘there exists a raven which is not black’, or ‘there are non black ravens’.
Например, «Неверно, что все вороны черные» означает то же самое, что и «Существует ворон, который не черен» или «Существуют нечерные вороны».
Popper, Karl Raimund / The Logic of Scientific DiscoveryПоппер, Карл / Логика и рост научного знания
Doctor Rochecliffe shall be my voucher, and will tell you, moreover, that Wilmot is of a fair complexion and light hair; mine, you may see, is swart as a raven."
Доктор Рочклиф подтвердит мои слова и, более того, скажет вам, что Уилмот — блондин со светлой кожей, а я, вы же видите, черен, как ворон.