без примеровНайдено в 5 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
ready
прил.
готовый (к действию, использованию и т. п.); подготовленный, приготовленный
согласный, готовый (на что-л.)
охотно делающий (что-л.); расположенный, склонный
имеющийся наготове, под рукой; доступный; имеющийся в наличии
лёгкий, быстрый, скорый
находящийся на грани (чего-л.)
сущ.
(the ready)
разг. наличные (деньги)
состояние готовности; сигнал готовности
гл.
готовить, подготавливать; приводить в состояние готовности
LingvoGrammar (En-Ru)
ready
прил.
— Употребление с инфинитивом см. To-infinitive after adjective or noun, 2.
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
He saw that he had devised this fiction as the readiest means of getting rid of him at once, but that it must end in that any way.Он видел, что мистер Пексниф воспользовался этой выдумкой, как наилучшим средством немедленно отделаться от своего помощника, и что этим непременно должно было кончиться.Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
The jealous are the readiest of all to forgive, and all women know it.Ревнивцы-то скорее всех и прощают, и это знают все женщины.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Moreover, it was springtime, he was unexpectedly well supplied with ready money, he was alone, and he had nothing to do.Потом была весна, у него было неожиданно много денег, он был совершенно один и скучал.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
When it is ready, it boots the operating system, usually staying memory resident.Когда все готово, вирус загружает операционную систему, как правило, оставаясь резидентным в памяти.Tanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsТаненбаум, Эндрю / Современные операционные системыСовременные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002Modern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001
Of the pair of hired post-horses being ready, and of Dora's going away to change her dress.Мне снится – подана почтовая карета, запряженная парой, и Дора уходит переодеться.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
It's enough to make a man bughouse when he has to play a part from morning to night with a hundred guys all ready to set the coppers wise to him.Спятишь, когда с утра до вечера разыгрываешь, как в театре, а вокруг сотни полицейских ищеек — так и жди, что сцапают.Conan Doyle, Arthur / His Last BowКонан Дойль, Артур / Его прощальный поклонЕго прощальный поклонКонан Дойль, Артур© 1966, издательство "Правда"© перевод Н. Дехтеревой, 1966His Last BowConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993
The old man shook his head, gently repudiating the imputation, and suppresed a sigh, and moved to the table at which Mr Fledgeby was now pouring out for himself a cup of steaming and fragrant coffee from a pot that had stood ready on the hob.Старик тихо покачал головой, отвергая обвинение, и, подавив вздох, подошел к столу, за которым мистер Фледжби наливал себе чашку горячего душистого кофе из кофейника, только что снятого с огня.Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
Are you ready to say so to your colleague?Как, Вы готовы уже этот аргумент изложить своему коллеге?http://government.ru/ 05.08.2011http://government.ru/ 05.08.2011
Every few seconds the swapper checks to see if any ready processes on the disk should be brought in.Каждые несколько секунд свопер проверяет, есть ли на диске готовые процессы, которые следует загрузить в память.Tanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsТаненбаум, Эндрю / Современные операционные системыСовременные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002Modern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001
In the fifth figure, when my partner had to leave me for the other side and I, counting the beats, was getting ready to dance my solo, she pursed her lips gravely and looked in another direction; but her fears for me were groundless.В пятой фигуре, когда моя дама перебежала от меня на другую сторону и когда я, выжидая такт, приготовлялся делать соло, Сонечка серьезно сложила губки и стала смотреть в сторону.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
Sarkozy stands ready to pounce on any mistakes the Bank may make in this more difficult policy environment.Саркози готов наброситься на банк за любую ошибку, которую он может допустить в сегодняшней более чем сложной ситуации.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
who was innocent of envy as of vanity? who was ready for the most disinterested self-sacrifice? who eagerly gave way to men who were not worthy to untie his latchet?...Кто не знал ни зависти, ни самолюбия, кто бескорыстно жертвовал собою, кто охотно подчинялся людям, не стоившим развязать ремень от сапог его?..Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
And he was a thinker. Any angle, any advantage, any wrinkle, he knew it and he was ready to use it.”И он умел думать, умел использовать все обстоятельства в свою пользу.Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / ВрагВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The EnemyChild, Lee© 2004 by Lee Child
And he's ready to do that in spite of all his nobility and disinterestedness. Observe that.И всё это при всем своем благородстве и бескорыстии, заметь себе это.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
He met his little visitors with homage, waited upon them hand and foot; he was ready to be their horse and even began letting them ride on his back, but Ilusha did not like the game and it was given up.Он встречал маленьких гостей с благоговением, ходил около них, услуживал, готов был их на себе возить, и даже впрямь начал было возить, но Илюше эти игры не понравились, и были оставлены.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
самый подготовленный, самый готовый
Перевод добавила Paddington BearЗолото en-ru
Словосочетания
be ready and willing
быть готовым и не возражать
command a ready sale
быстро продаваться
command a ready sale
иметь хороший сбыт
constant-ready status
состояние постоянной готовности
correcting make-ready
доводка
data-ready signal
сигнал готовности данных
drive not ready
дисковод не готов к работе
ever-ready case
не вынимая аппарата
ever-ready case
футляр, позволяющий производить работу
find a ready market
пользоваться спросом
find ready purchasers
найти покупателей
find ready purchasers
пользоваться хорошим спросом
have a ready sale
быстро продаваться
have a ready sale
иметь хороший сбыт
make ready
приготовить
Формы слова
ready
adjective
Positive degree | ready |
Comparative degree | readier |
Superlative degree | readiest |