Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
OJSC Kuzbassenergo realises and assumes the responsibility for environment protection and sustainable resource management. (Corporate values of OJSC Kuzbassenergo).
«ОАО «Кузбассэнерго» осознает и принимает на себя ответственность за охрану окружающей среды и оптимальное использование ресурсов» (Корпоративные ценности ОАО «Кузбассэнерго»).
When he realises that he is not only worse than others, but that he is responsible to all men for all and everything, for all human sins, national and individual, only then the aim of our seclusion is attained.
Когда же познает, что не только он хуже всех мирских, но и пред всеми людьми за всех и за вся виноват, за все грехи людские, мировые и единоличные, то тогда лишь цель нашего единения достигнется.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Later on, after his ordination, the young priest had come to Les Artaud at his own request, there hoping to realise his dream of human annihilation.
Позже, после посвящения, юный пастырь по собственному выбору прибыл в Арто. Здесь намеревался он осуществить мечту о полном уничтожении в себе всего земного.
The poor thing realised at last that she had got into a hopeless position and, more dead than alive with fright, on the fourth day she ran off in the dusk from her protectors to her lieutenant.
Бедняжка смекнула наконец, что закопалась в беду, и еле живая от страха убежала на четвертый день в сумерки от своих покровителей к своему поручику.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
He did this very circumstantially, and everyone realised that, although he professed to despise that suspicion, he thought the subject of great importance.
Сделал он это весьма обстоятельно, и все поняли, что несмотря на всё выказываемое им презрение к этому предположению, он всё-таки считал его весьма важным.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
However, most jurisdictions have realised the importance of giving secured creditors priority, thus encouraging secured lending and lowering the cost of credit.
Однако большинство юрисдикции осознали важность предоставления первоочередности обеспеченным кредиторам, тем самым способствуя кредитованию под залог и снижению стоимости кредитов.
She opened her eyes fully all of a sudden, looked at him intently, as though realising something, got up from the seat and walked away in the direction from which she had come.
Та вдруг совсем открыла глаза, посмотрела внимательно, как будто поняла что-то такое, встала со скамейки и пошла обратно в ту сторону, откуда пришла.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment