без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
ring off
фраз. гл. вешать трубку
Примеры из текстов
Until a week or two ago, Inez wore it regularly, but recently her hands had swollen and she took the ring off, leaving it in a small box in one of the bedroom drawers.До позапрошлой недели Инес всегда носила его, но последнее время руки у нее стали опухать, она сняла кольцо и спрятала в коробочку, а коробочку положила в один из ящиков комода.Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Emlyn thought for a moment, then drew a ring off her finger in which was set a cornelian heart.Эмлин на миг задумалась, потом сняла с пальца сердоликовый перстень в виде сердца.Haggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeХаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959The Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLC
Susannah had thought of telling her they could wash the ring off, wash Eddie's smell off it, but she knew it wasn't just a smell Mia was speaking of.Сюзанна уже собралась сказать ей, что они смогут отмыть кольцо, убрать запах Эдди, но поняла, что Миа говорит не просто о запахе.King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahКинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, СтивенThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Ring off, will yuh!"Дайте отбой, прошу».Lewis, Sinclair / ArrowsmithЛьюис, Синклер / ЭрроусмитЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956ArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael Lewis
Lucy rang off, went into the kitchen and picked up her tray of lunch.Распрощавшись с мисс Марпл, Люси пошла на кухню, взять поднос со своим ленчем.Christie, Agatha / 4.50 From PaddingtonКристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 19894.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie Limited
When he rang off, he shrugged. "I suppose its good news, in a way.Потом повесил трубку и пожал плечами: – Наверно, в каком-то смысле это хорошие новости.Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертникаНадежда смертникаФайнток, ДэвидVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David Feintuch
Dick had rung off at this point - perhaps that was a piece of ingratitude for he needed grist for the grinding activity of his mind.Тогда— то Дик и повесил трубку, проявив, пожалуй, неблагодарность, -ведь чтоб жернов его мысли заработал, ему требовалось зерно для помола.Fitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаНочь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007Tender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995
He told Linda he loved her and rang off.Он сказал Линде, как любит ее и положил трубку.King, Stephen / ThinnerКинг, Стивен / ХудеющийХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008ThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984
We said our good-byes and rang off.Попрощавшись, мы отключили связь.Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертникаНадежда смертникаФайнток, ДэвидVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David Feintuch
These four swung and whipped and rung little chips off on the wooden porch floor.Они качались, стукались и отзванивали мелкие осколочки на деревянный пол.Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездомНад кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004One Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002
"Olgerkhan threw off his ring, and the sudden shock of bearing all the burden nearly overwhelmed the poor girl."У Ольгерхана слетело кольцо, и девочка едва не погибла, когда вся тяжесть так внезапно навалилась на нее.Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаЗаклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007Promise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
It did not open; she left off ringing, and, sitting down at the top of the stairs, buried her face in her hands.Дверь не отворили; Джун перестала звонить и, опустившись на ступеньку, закрыла лицо руками.Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / СобственникСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003The Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media Corporation
“To check if you’d turned off the gas ring?”— Чтобы проверить, выключили ли вы газовую конфорку?Robinson, Peter / Piece Of My HeartРобинсон, Питер / Растерзанное сердцеРастерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство ИностранкаPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
It's intended to set off diamond rings, that high shake is.Придумано, чтобы щеголять брильянтовыми кольцами.O.Henry / The Trimmed LampГенри, О. / Горящий светильникГорящий светильникГенри, О.© Перевод. И. Гурова, 2009© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009The Trimmed LampO.Henry© 2006 Adamant Media Corporation.
To turn off a ringing alarm:Как отключить звонящий будильник© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 11/27/2011© Vertu 2006http://www.vertu.com 11/27/2011
Добавить в мой словарь
ring off
вешать трубкуПримеры
Ring off! — Замолчи(те)!, Заткни(те)сь!
Don't ring off, I haven't finished my story. — Не вешай трубку, я ещё не всё рассказал.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
premature ring off
преждевременный отбой