Примеры из текстов
There was a big painting of Will Rogers, hung conspicuously and intended, I think, to suggest Father's essential kinship with Hollywood's St. Francis;На видном месте у отца висел масляный портрет Уилла Роджерса - для того, наверно, чтобы внушать мысль о близком духовном родстве отца с этим "голливудским св. Франциском".Fitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoonФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнатПоследний магнатФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977The love of the last tycoonFitzgerald, Francis Scott Key© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as Trustees
'Why, Mrs. Rogers, ma'am,' said Mrs. Bardell, 'you've never been introduced, I declare!— Ах, миссис Роджерс, сударыня! — воскликнула миссис Бардл. — Да ведь я вас еще не познакомила!Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаПосмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010The Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993
Kenny Rogers was right.Кении Роджерс был прав.Williams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingВильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001Long-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry Williams
'You had better take your tea by yourself, Sir, indeed,' said Mrs. Rogers, again applying the smelling-bottle.— В самом деле, сэр, вы бы лучше взяли свой чай и удалились, — сказала миссис Роджерс, снова прибегая к своему флакону.Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаПосмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010The Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993
'Oh, indeed!' said Mrs. Rogers graciously; for she was the lodger, and her serwant was in waiting, so she was more gracious than intimate, in right of her position.— О, в самом деле! — благосклонно сказала миссис Роджерс, ибо она была жилицей и прислуживала всем ее служанка, и потому, по своему положению, она держала себя скорее благосклонно, чем непринужденно.Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаПосмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010The Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993
Jimmy Rogers, Paul Tudor Jones, and Richard Dennis [three of the best traders of our generation, who were also profiled in Market Wizards] fall into this last category.В эту последнюю категорию попадают Джимми Роджерс, Пол Тюдор Джонс и Ричард Деннис (одни из лучших трейдеров нашего поколения, также описанные в Market Wizards).Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. Schwager
why, when Berry Rogers turned loose that old double-barrelled shot-gun of his loaded with slugs at anybody - "Ведь когда Берри Роджерс разряжал в первого попавшегося свое ружье, заряженное картечью...O.Henry / The Pride of the CitiesГенри, О. / Своеобразная гордостьСвоеобразная гордостьГенри, О.The Pride of the CitiesO.Henry
Ben Rogers said he couldn't get out much, only Sundays, and so he wanted to begin next Sunday; but all the boys said it would be wicked to do it on Sunday, and that settled the thing.Бен Роджерс сказал, что он не может часто уходить из дому, разве только по воскресеньям, и нельзя ли начать с будущего воскресенья; но все мальчики решили, что по воскресеньям грешно убивать и грабить, так что об этом не может быть и речи.Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960Huckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLC
Convenient general references on this topic are Hurewicz & Wallman 1941, Billingsley 1967, Rogers 1970, and Adler 1981.В качестве удобных источников общих сведений по теме рекомендую [231], [35], [497], [3].Mandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureМандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002The Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
He remembered how Bill had put his arm around Lois’s waist and led her up the street; how the two of them together had made Ralph think of Ginger Rogers and Fred Astaire.Он вспомнил, как Билл, обняв Луизу за талию, повел ее по улице: они напомнили Ральфу Фреда Астера и Джинджер Роджерс.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
And in one item Swan showed blinding genius - he had the foresight to see the peril of that cynical volume, The Collected Sayings of Will Rogers...Кое в чем Суон проявил прямо-таки ослепительную гениальность: он был настолько дальновиден, что заметил опасность, таящуюся в томике циничного «Собрания афоризмов» Уилла Роджерса.Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможноУ нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965It can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963
He thought of this old fancy of his, and it seemed impossible that he should be in love with Mildred Rogers.…Он вспомнил эти свои мальчишеские мечты, и ему показалось невероятным, что он влюбился в Милдред Роджерс.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
I hope that’s all right with you, Mr. Rogers.”Надеюсь, вы не против, мистер Роджерс.Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009Touching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Ben Rogers hove in sight presently — the very boy, of all boys, whose ridicule he had been dreading.Скоро из-за угла показался Бен Роджерс — тот самый мальчик, чьих насмешек Том боялся больше всего на свете.Twain, Mark / The Adventures of Tom SawyerТвен, Марк / Приключения Тома СойераПриключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960The Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.
'Code D and ride quiet, roger.'- Так точно, код Д и ехать медленно.King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Jolly Roger
"Веселый Роджер"
Jolly Roger
пиратский флаг
Roger-Anderson pin fixation appliance
аппарат для внеротовой фиксации отломков нижней челюсти
Roger's disease
болезнь Роже
Roger's disease
болезнь Толочинова-Роже
Chiray-Roger symptom
симптом Ширея-Роже
Формы слова
Roger
noun
Singular | Plural | |
Common case | Roger | Rogers |
Possessive case | Roger's | Rogers' |
Rogers
noun, singular
Singular | |
Common case | Rogers |
Possessive case | Rogers', Rogers's |
Rogers
noun
Singular | Plural | |
Common case | Rogers | Rogerses |
Possessive case | Rogers', Rogers's | Rogerses' |