about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

slander

['slɑːndə] брит. / амер.

  1. сущ.

    злословие, клевета, клеветнические измышления; опорочивание

  2. гл.

    клеветать, порочить репутацию

Law (En-Ru)

slander

устная клевета | клеветать в устной форме

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

So Buddha says that if anybody says that Buddha expounds the dharma, he thereby slanders the Buddha and you, those dharma masters were doing the same thing - teaching, expounding.
Потому Будда сказал, что, если кто-то говорит, что Татхагата истолковывает дхарму, он оговаривает Будду. Эти же мастера дхармы делали именно это - учили, истолковывали.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenОшо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест Дзен
Хякудзё - Эверест Дзен
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Hyakuo - the Everest of Zen
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Natasha herself, who was so libelled, knew nothing of all these slanders and accusations till fully a year afterwards; they had carefully concealed the whole story from her, and she was as gay and innocent as a child of twelve.
Сама же Наташа, так оклеветанная, даже еще целый год спустя, не знала почти ни одного слова из всех этих наговоров и сплетней: от нее тщательно скрывали всю историю, и она была весела и невинна, как двенадцатилетний ребенок.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
“You've been upset by all those nasty things Liputin said, those slanders.”
- Вас сбили с толку все эти давешние Липутинские мерзости, сплетни.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"You hear how he slanders me, prince,"- said Lebedeff, almost beside himself with rage.
-"Видите, слышите, как он меня срамит, князь!" - покраснев и действительно выходя из себя, вскричал Лебедев.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
In extreme cases he advocates slander and murder, but the great thing about it is equality.
В крайних случаях клевета и убийство, а главное равенство.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
I seized my overcoat and cap and told her to tell Lambert that I had been raving the evening before, that I had slandered a woman, that I had been joking, and that Lambert must not dare come near me again...
Я схватил шубу и шапку и велел ей передать Ламберту, что я вчера бредил, что я оклеветал женщину, что я нарочно шутил и чтоб Ламберт не смел больше никогда приходить ко мне...
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
We will destroy that desire; we'll make use of drunkenness, slander, spying; we'll make use of incredible corruption; we'll stifle every genius in its infancy.
Мы уморим желание: мы пустим пьянство, сплетни, донос; мы пустим неслыханный разврат; мы всякого гения потушим в младенчестве.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"Perhaps people will cry out against me that I am morbid, hysterical, that it is a monstrous slander, that I am exaggerating.
Может быть крикнут против меня и скажут, что я человек болезненный, истерический, клевещу чудовищно, брежу, преувеличиваю.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"You are slandering them, Lebedeff,"- said he, smiling."You are always thinking about your nephew's conduct.
-"Вы клевещете, Лебедев, - проговорил он, улыбаясь, - вас очень огорчил ваш племянник. "
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
I can forbear," she said, looking at Varney, "to pull the mask off hypocrisy, but I will not permit virtue to be slandered in my hearing."
Я могу сдержаться, — добавила она, глядя на Варни, — и не сорвать маску с лицемера, но не позволю клеветать на благородного человека в моем присутствии.
Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / Кенилворт
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
"Look here, my good fellow," said Potchatkin. "Give us a plateful of the source of all slander and evil-speaking, with mashed potatoes."
- Вот что, любезный, - сказал ему Початкин, - дай-ка ты нам порцию главного мастера клеветы и злословия с картофельным пюре.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"I beg the court to give me an assignment that will mean my death so as to assure itself once more of my patriotism"—and, like a simplehearted warrior of old—"Me and the person who slandered me—both of us together."
"Прошу суд еще раз проверить мой патриотизм, дать мне задание, связанное со смертью!" И простосердечный богатырь: "мне - и тому, кто меня оклеветал, нам вместе!"
Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг Гулаг
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
But I must disillusion you a little. There is one expression in the letter, one slander about me, and rather a contemptible one.
Впрочем, я должен тебя несколько разочаровать: в этом письме есть еще одно выражение, одна клевета на мой счет, и довольно подленькая.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
I am certain that, to your credit, you're slandering yourself. It will be quite the contrary; from morning till night you'll assure me that I have become more charming for having lost my leg.
Я убеждена, к чести вашей, что вы сами на себя теперь клевещете; напротив: вы с утра до ночи будете меня тогда уверять, что я стала без ноги интереснее!
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"But that's slander, upon my word!" vociferated Bambaev.
- Да это клевета, помилуйте! - возопил Бамбаев.
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

self-slander
возведение поклепа на самого себя
self-slander
самооклеветание
slander of goods
злонамеренное и заведомо необоснованное порочение товаров
slander of title
злонамеренное и заведомо необоснованное порочение правового титула
to slander
поносить
to slander
порочить
slander compensation
компенсация за клевету
slander campaign
клеветническая кампания
malicious slander
злостная клевета

Формы слова

slander

noun
SingularPlural
Common caseslanderslanders
Possessive caseslander'sslanders'

slander

verb
Basic forms
Pastslandered
Imperativeslander
Present Participle (Participle I)slandering
Past Participle (Participle II)slandered
Present Indefinite, Active Voice
I slanderwe slander
you slanderyou slander
he/she/it slandersthey slander
Present Continuous, Active Voice
I am slanderingwe are slandering
you are slanderingyou are slandering
he/she/it is slanderingthey are slandering
Present Perfect, Active Voice
I have slanderedwe have slandered
you have slanderedyou have slandered
he/she/it has slanderedthey have slandered
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been slanderingwe have been slandering
you have been slanderingyou have been slandering
he/she/it has been slanderingthey have been slandering
Past Indefinite, Active Voice
I slanderedwe slandered
you slanderedyou slandered
he/she/it slanderedthey slandered
Past Continuous, Active Voice
I was slanderingwe were slandering
you were slanderingyou were slandering
he/she/it was slanderingthey were slandering
Past Perfect, Active Voice
I had slanderedwe had slandered
you had slanderedyou had slandered
he/she/it had slanderedthey had slandered
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been slanderingwe had been slandering
you had been slanderingyou had been slandering
he/she/it had been slanderingthey had been slandering
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will slanderwe shall/will slander
you will slanderyou will slander
he/she/it will slanderthey will slander
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be slanderingwe shall/will be slandering
you will be slanderingyou will be slandering
he/she/it will be slanderingthey will be slandering
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have slanderedwe shall/will have slandered
you will have slanderedyou will have slandered
he/she/it will have slanderedthey will have slandered
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been slanderingwe shall/will have been slandering
you will have been slanderingyou will have been slandering
he/she/it will have been slanderingthey will have been slandering
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would slanderwe should/would slander
you would slanderyou would slander
he/she/it would slanderthey would slander
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be slanderingwe should/would be slandering
you would be slanderingyou would be slandering
he/she/it would be slanderingthey would be slandering
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have slanderedwe should/would have slandered
you would have slanderedyou would have slandered
he/she/it would have slanderedthey would have slandered
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been slanderingwe should/would have been slandering
you would have been slanderingyou would have been slandering
he/she/it would have been slanderingthey would have been slandering
Present Indefinite, Passive Voice
I am slanderedwe are slandered
you are slanderedyou are slandered
he/she/it is slanderedthey are slandered
Present Continuous, Passive Voice
I am being slanderedwe are being slandered
you are being slanderedyou are being slandered
he/she/it is being slanderedthey are being slandered
Present Perfect, Passive Voice
I have been slanderedwe have been slandered
you have been slanderedyou have been slandered
he/she/it has been slanderedthey have been slandered
Past Indefinite, Passive Voice
I was slanderedwe were slandered
you were slanderedyou were slandered
he/she/it was slanderedthey were slandered
Past Continuous, Passive Voice
I was being slanderedwe were being slandered
you were being slanderedyou were being slandered
he/she/it was being slanderedthey were being slandered
Past Perfect, Passive Voice
I had been slanderedwe had been slandered
you had been slanderedyou had been slandered
he/she/it had been slanderedthey had been slandered
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be slanderedwe shall/will be slandered
you will be slanderedyou will be slandered
he/she/it will be slanderedthey will be slandered
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been slanderedwe shall/will have been slandered
you will have been slanderedyou will have been slandered
he/she/it will have been slanderedthey will have been slandered