Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
smart
сущ.
жгучая, сильная боль (от удара, раны и т. п.)
горе, несчастье, печаль; страдание
изящество (стиля выражения)
(the smarts) амер.; разг. ум; проницательность, сообразительность; умение
прил.
сильный, резкий; интенсивный; острый, жгучий (о боли)
крепкий (о вине)
живой, энергичный; быстрый; проворный, расторопный
толковый, сообразительный, находчивый; остроумный
умный, разумный; интеллектуальный; развитой
дерзкий, наглый, нахальный
ловкий, хитрый, продувной
опрятный, аккуратный; подтянутый
нарядный; модный; элегантный
амер.; разг. значительный, довольно большой
нареч.
изящно, щеголевато
ловко; быстро
гл.
испытывать жгучую боль; болеть
вызывать, причинять жгучую боль
страдать, печалиться
причинять страдание, горе
(smart for) поплатиться за что-л.
LingvoComputer (En-Ru)
smart
разумный, интеллектуальный, с развитой логикой
изящный (напр., о программе)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
In a short time he gained the reputation of being one of the smartest and most attractive young men in Petersburg.В короткое время он прослыл одним из самых любезных и ловких молодых людей в Петербурге.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
I was told about it by my father, William, who may not have been any great shakes as a royal monarch but he certainly was the smartest farmer and horsetrader in Blue Earth County.То есть так мне ее рассказывал мой отец Уильям, из которого, возможно, не бог весть какой вышел бы король, но фермер и барышник он был знаменитый на весь округ Блю-Эрс.Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейКингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960Kingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.
"Smart," she repeated gloatingly, "smartest thing Granny ever did, catching a young slan.— Умный, да, — злорадно повторила она. — Бабуся, вот кто был самый умный, когда она поймала юного слана.Van Vogt, Alfred Elton / SlanВан Вогт, Альфред Элтон / СланСланВан Вогт, Альфред Элтон© 1968 by A.E. van Vogt© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006SlanVan Vogt, Alfred Elton© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
In two days she turned from the crispest, smartest, most swift-spoken woman in Fort Beulah into a silent hag, dragging about in shabby and unkempt black.За два дня из изящной, нарядной и острой на язык женщины она превратилась в едва передвигающую ноги молчаливую старуху, одетую в потрепанное и неопрятное черное платье.Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможноУ нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965It can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963
It's not every day that I hook a ride on the world's fastest train, destroy the world's smartest computer, and then discover that everyone's been scragged by the flu.- Не каждый день удается прокатиться на самом быстром в мире поезде, уничтожить самый умный в мире компьютер и обнаружить, что грипп очистил Землю от людей.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
She's a stout old craft, and with one of the smartest sailors afloat in command of her - for we always give you credit for being that - she'll run many a voyage yet."Это ведь добротное старое судно, и под командой превосходного моряка — мы же знаем вам цену, капитан, — оно совершит еще немало рейсов.Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. Lowell
Now imagine another little child on some nice world a million light years away, and that little child's Daddy is the smartest man who ever lived on that nice world so far away.А теперь представь себе другого малыша на какой-нибудь уютной планете за миллион световых лет от нашей Земли, и у этого малыша есть папа, который умнее всех на этой милой далекой планете.Vonnegut, Kurt / The Sirens of TitanВоннегут, Курт / Сирены ТитанаСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988The Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
Objectively speaking, I was the smartest joeykid I knew.Объективно говоря, я был самый сообразительный мальчик из числа моих знакомых.Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертникаНадежда смертникаФайнток, ДэвидVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David Feintuch
"It was the smartest idea I'd had in a long time."– Это была самая великолепная идея из всех, какие приходили мне в голову за долгое время.Crusie, Jennifer / Crazy for YouКрузи, Дженнифер / Без ума от тебяБез ума от тебяКрузи, ДженниферCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer Crusie
A year before he had been serving in one of the smartest cavalry regiments, but had been forced to give up his commission, and every one knew for what reason.В прошлом году он еще служил в одном из виднейших кавалерийских гвардейских полков, но принужден был сам подать в отставку, и все знали из каких причин.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
I wasn't sure what Kumori was trying to do, but it was smartest to play this out and see what she had to say.Не знаю, к чему клонила Кумори, но грех был не разыграть эту партию дальше — посмотреть, что она еще такого скажет.Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомбиБарабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Dead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005
"And I know he's the smartest operator I ever met, too," he said coolly, "if that means anything to you."– И таких ловкачей, как он, я тоже не встречал, – сказал он холодно. – Если тебе это что-нибудь говорит.Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
"I think Caitlin was one of the smartest people I've ever known, Mrs. Freemark," John Ross offered, looking now at Gran.— Думаю, Кейтлин была одной из умнейших девушек из всех, кого я знал, миссис Фримарк, — горячо произнес Джон Росс, глядя на Эвелин.Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демономБегущая с демономБрукс, ТерриRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry Brooks
Vassya had once worked in a match factory; Kiruha had been a coachman in a good family, and had been reckoned the smartest driver of a three-in-hand in the whole district.Вася когда-то служил на спичечной фабрике; Кирюха жил в кучерах у хороших людей и на весь округ считался лучшим троечником.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
She was staying with Daria Alexeyevna, in an ugly little house in Mattrossky Street, but drove about in the smartest carriage in the place.Живет она где-то в какой-то Матросской улице, в небольшом, неуклюжем домике, у Дарьи Алексеевны, а экипаж ее чуть не первый в Павловске.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Добавить в мой словарь
Не найденоСловосочетания
Формы слова
smart
| Positive degree | smart |
| Comparative degree | smarter |
| Superlative degree | smartest |
smart
| Positive degree | smart |
| Comparative degree | smarter |
| Superlative degree | smartest |