без примеровНайдено в 1 словаре
Физический словарь- dicts.physics_en_ru.description
- dicts.physics_en_ru.description
space ship
космический корабль
Примеры из текстов
"You have a space ship, do you?" she said.— У вас и вправду есть космический корабль? — спросила она.Vonnegut, Kurt / The Sirens of TitanВоннегут, Курт / Сирены ТитанаСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988The Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
Square reflectors allow to create a controlled solar sail of the space ship (SS).Отражатели прямоугольной формы позволяют создать управляемый солнечный парус космического корабля (КК).http://www.patentlens.net/ 26.12.2011http://www.patentlens.net/ 26.12.2011
Malachi Constant got out of the space ship.Малаки Констант вышел из космического корабля.Vonnegut, Kurt / The Sirens of TitanВоннегут, Курт / Сирены ТитанаСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988The Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
It was on the same level as the space ship, only a quarter of a mile away from it.Его жилье находилось на том же уровне, где лежал корабль, и всего в четверти мили от него.Vonnegut, Kurt / The Sirens of TitanВоннегут, Курт / Сирены ТитанаСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988The Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
Constant had not tried to fly the space ship.Констант и не пытался стартовать на космическом корабле.Vonnegut, Kurt / The Sirens of TitanВоннегут, Курт / Сирены ТитанаСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988The Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
"But when the hot-shot lieutenant-colonel got to her there in the space ship bound for Mars, she was still a virgin."— Но когда наш доблестный вояка, подполковник, овладел ею в корабле, летящем на Марс, она оказалась девственницей.Vonnegut, Kurt / The Sirens of TitanВоннегут, Курт / Сирены ТитанаСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988The Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
The station where they got off lay outside a long, high wall; Thorby could see space ships beyond it.За зданием станции, где они вышли, простиралась длинная стена, за которой стояли космические корабли.Heinlein, Robert / Citizen of the GalaxyХайнлайн, Роберт / Гражданин ГалактикиГражданин ГалактикиХайнлайн, РобертCitizen of the GalaxyHeinlein, Robert© 1957 by Robert A. Heinlein
"And now let's look at some space-ships!"- А теперь пошли смотреть корабли!Heinlein, Robert / The Rolling StonesХайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003The Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. Heinlein
But the sensor reading, according to Dodds, cleared the alien ship and the space around them of any trace of harmful radiation.И тем не менее, как вскоре сообщил Доддс, никакой радиации от корабля не исходило, и ниоткуда поблизости тоже.White, James / RecoveryУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсRecoveryWhite, James© 1980 by James White© 2002 by the Estate of James White
Drop the ship into normal space, Jeremy."Уходи в нормальное пространство, Джереми.DeChancie, John / Castle SpellboundДе Ченси, Джон / Замок зачарованныйЗамок зачарованныйДе Ченси, ДжонCastle SpellboundDeChancie, John© 1992 by John DeChancie
It is the meeting place for ships of the atmosphere and ships of space.Здесь встречаются атмосферные летательные аппараты и космические корабли.Clarke, Arthur Charles / Islands in the SkyКларк, Артур Чарльз / Острова в небеОстрова в небеКларк, Артур ЧарльзIslands in the SkyClarke, Arthur Charles
In the ship's central cabin—although in fact there were no" charts, only computerized printouts behind translucent panels along the walls, moving and flowing with the ship's progress in space—the Prrzetz captain was waiting for them with Dravash.В центральной каюте корабля, где на самом деле не было карт, а только меняющиеся по мере продвижения корабля компьютерные распечатки, за полупрозрачными панелями стен капитан ожидал их вместе с Дравашем.Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.The SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
Добавить в мой словарь
space ship
космический корабль
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!