Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
straight
прил.
неизогнутый, прямой
невьющийся (о волосах)
ровный
прямой, вертикальный
правильный, находящийся в порядке; без ошибок, без изъяна
искренний, прямой, честный
разг. верный, надёжный
амер.; полит. неуклонно поддерживающий решения своей партии, преданный своей партии
откровенный, неприкрытый
амер. чистый, неразбавленный (особенно об алкогольных напитках)
амер.; разг. поштучный, розничный (о цене)
последовательный, следующий один за другим
обычный, традиционный, не отклоняющийся от правил; консервативный
нареч.
прямо, по прямой линии
непосредственно, именно
немедленно, сразу
метко, точно, правильно
открыто, публично; откровенно, прямо, честно
амер.; разг. непрерывно; кряду
амер.; разг.
просто, незамысловато, без украшений
муз. без импровизации (о манере исполнять джазовые произведения строго по нотам)
сущ.; только ед.
прямая линия
прямизна
спорт.
прямая беговая дорожка
= home straight финишная прямая
победная серия (выстрелов, забегов и т. п. в соревнованиях)
выигрыш, победа, первое место
карт. стрейт, стрит (в покере; комбинация карт, идущих по старшинству непосредственно одна за другой, не обязательно одной масти) см. тж. straight flush
разг.
гетеросексуал
нормальный человек
разг. партнёр по роли
вид обуви, в которой нет различий для правой и левой ноги
LingvoGrammar (En-Ru)
straight
— Совпадение формы прилагательного и наречия см. Adverbs derived from adjectives, 2.
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
And he held the revolver straight at Kirillov's head; but almost at the same minute, coming completely to himself, he drew back his hand, thrust the revolver into his pocket, and without saying another word ran out of the house.И он наставил Кириллову револьвер прямо в лоб; но почти в ту же минуту, опомнившись наконец совершенно, отдернул руку, сунул револьвер в карман и, не сказав более ни слова, побежал из дому.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Gelb pointed straight at Rand.- Гелб указал на Ранда.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
Maybe you can help me get it straight."– Может, ты поможешь мне?Simak, Clifford D. / Ring Around the SunСаймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаКольцо вокруг СолнцаСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. А. Григорьев, 2004Ring Around the SunSimak, Clifford D.
Standing up straight on her stumps, Susannah spread her arms, Roland's pistol clenched in her right hand, and made aY against the sky.Выпрямившись на култышках, Сюзанна вскинула руки к небу, держа в правой револьвер Роланда, прекратившись в букву V.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
“Oh, that's all right then,” Miriam said, nodding slightly and biting her cheek to keep a straight face.— О, тогда все в порядке, — сказала Мириам, легонько кивая и прикусив изнутри щеку, чтобы сохранить бесстрастное лицо.Stross, Charles / The Family TradeСтросс, Чарльз / Семейное делоСемейное делоСтросс, ЧарльзThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles Stross
"O heavenly!" said Miss Sharp, and her eyes went from the carpet straight to the chandelier.- Божественны! - воскликнула мисс Шарп, и взор ее с ковра перенесся прямо на канделябр.Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияЯрмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976Vanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001
This is fine: there was a paradox in my use of the fractal counterpart of the straight line to handle phenomena ruled by nonlinear equations.Это замечательно: мне кажется, что использование фрактального аналога прямой для описания феноменов, управляемых нелинейными уравнениями, выглядит несколько парадоксально.Mandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureМандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002The Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
The world had discovered them soon enough, driving that road as straight as a flight of a bullet towards the English Channel, already some miles of it levelled and made and stamped hard.Люди очень скоро обнаружили их дорогу – прямая, как стрела, она вела к Ла-Маншу, несколько миль были уже проложены, выровнены и утрамбованы.Wells, Herbert George / The Food of the GodsУэллс, Герберт / Пища боговПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLC
Then you can get it all straight.Тогда ты все уяснишь себе до конца.Salinger, Jerome / The Catcher in the RyeСэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиНад пропастью во ржиСэлинджер, Джером© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967© "Азбука-классика", 2004The Catcher in the RyeSalinger, Jerome© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger© renewed 1979 by J. D. Salinger
Arrayan tried to stand straight and hold fast to her concentration, but those spots!Аррайан старалась стоять прямо и собраться с силами, но эти пятна!Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаЗаклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007Promise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Thomas Hudson slipped the boat ahead just a thought so that the boy would not have the line so straight up and down in the water.Томас Хадсон дал малый вперед, чтобы леска не так круто уходила под воду.Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
“If you want any help about Mr. Gaganov either,” Pyotr Stepanovitch blurted out suddenly, this time looking straight at the paper-weight, “of course I can arrange it all, and I'm certain you won't be able to manage without me.”- Если вам тоже понадобится что-нибудь насчет господина Гаганова, - брякнул вдруг Петр Степанович, уж прямехонько кивая на преспапье, - то, разумеется, я могу всё устроить и убежден, что вы меня не обойдете.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
His chest and his sides were bandaged. The bedsheet was folded down at his waist. His arms were straight at his sides and his wrists were handcuffed to the cot rails.Грудь и бока Барра были забинтованы, простыня спущена до пояса, руки лежали вдоль тела и были пристегнуты наручниками к раме койки.Child, Lee / One ShotЧайлд, Ли / ВыстрелВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009One ShotChild, Lee© 2005 by Lee Child
They saw little brown clusters of weed go floating by, and the leisurely, straight swimming pilot fish on the point of the prow.Они видели проплывающие мимо пучки бурых водорослей, а то и рыбку — лоцмана, держащуюся прямо по носу.Steinbeck, John / Cup of GoldСтейнбек, Джон / Золотая чашаЗолотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989Cup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957
Then he crawled completely out of the ditch and, with his dagger drawn and limping badly, went straight at the enemy.Потом он совсем вылез из ямы и с кинжалом пошел прямо, тяжело хромая, навстречу врагам."Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.Перевод добавил 🇺🇸 Uly 🐝Золото en-ru
- 2.
straight, Прилагательное
[streɪt]
прямой
искренний
по линии
straight, Наречие
[streɪt]
прямо
Перевод добавил Екатерина Семчишина - 3.
некурчавой.
Перевод добавила Oksana Blagodarnaya - 4.
прямо
Перевод добавил Алексей Медведев - 5.
прямолинейный
Перевод добавил nik-sol0@mail.ru - 6.
прямо
Перевод добавил Ирина Сватковская
Словосочетания
Формы слова
straight
Singular | Plural | |
Common case | straight | straights |
Possessive case | straight's | straights' |